Navigation – Plan du site

AccueilLa revueInstructions aux auteur.e.s et pr...

Instructions aux auteur.e.s et processus éditorial

Notes de la rédaction

Mise à jour : 7 avril 2022

Types d’articles acceptés

La revue Transposition accepte des propositions d’articles originaux, en français ou en anglais, pour ses numéros thématiques. Nous acceptons aussi des propositions de compte rendus de lecture et des articles de synthèse (review articles) en français, en anglais ou en espagnol.

Depuis 2022, Transposition n’accepte pas des propositions d’articles pour la section Varia, les textes publiés dans cette section sont sollicités sur invitation.

Note aux maisons d’édition concernant la recension des livres :
Le comité de rédaction de Transposition est conscient de la situation délicate à laquelle les maisons d'édition doivent faire face depuis la pandémie de COVID-19. Cependant, nous souhaitons pouvoir continuer à offrir à nos recenseurs et recenseuses les meilleures conditions possibles pour accomplir leur précieux travail. Par conséquent, nous acceptons uniquement des livres papiers pour les recensions, à moins que la personne chargée de l’écrire n'ait exprimé sa préférence pour un autre format.

Processus éditorial

La réception des propositions pour les numéros thématiques suit le calendrier indiqué dans les appels à contributions. Après un examen préliminaire par la directrice ou le directeur du numéro, l’évaluation des textes soumis à Transposition se fait selon une procédure en double-aveugle (double-blind peer review) par au moins deux membres du comité du rédaction et un membre du comité scientifique de la revue. Tous les articles sont soumis à un contrôle d’intégrité scientifique avec un logiciel de détection de plagiat.

Creative Commons et copyright

Transposition. Musique et sciences sociales encourage et soutient la recherche en accès ouvert (Open Access). Tous les articles sont publiés sous une licence d’attribution Creative Commons (CC-BY-SA 4.0) et sont indexés au Répertoire International de Littérature Musicale (RILM) et au Directory of Open Access Journals (DOAJ). Les auteurs détiennent les droits d’auteur (copyright) et cèdent à titre non exclusif les droits de publication de leurs contributions sous forme numérique et imprimée, le cas échéant. Le contenu des articles publiés par Transposition. Musique et sciences sociales est ouvert, gratuit, sans période d’embargo et sans frais de soumission ou de publication pour les auteurs ou leurs institutions. Les auteurs sont libres de partager et d’archiver la version publiée de leurs articles (PDF) sur des plateformes d’archives ouvertes à condition de lier leur dépôt au DOI (Digital Object Identifier), s’il est disponible, ou à l’url de l’article sur https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/transposition

Acceder aux politiques de publication de Transposition sur Sherpa Romeo : https://v2.sherpa.ac.uk/id/publication/37241

Protocole de rédaction

Longueur de l’article

De manière générale et sauf indication contraire émanant des directeurs ou directrices du numéro concerné, la longueur des articles sera comprise entre 50,000 et 75,000 signes (espaces et notes comprises).

Les articles de synthèse se limiteront à 50,000 signes, les entretiens à 30,000 signes et les compte-rendus de lecture à 10,000 signes (espaces et notes comprises).

Langue et typographie

  • L’article doit être unilingue, soit en français soit en anglais.

  • Les citations dans d’autres langues que celle de l’article devraient être traduites dans le corps du texte et figurer dans leur version originale en note de bas de page.

    • 1 Un espace insécable devance, en français, les signes ; : ! ?
    • 2 Dans un texte en français par exemple, les titres de publications anglophones doivent afficher une (...)

    L’article doit se conformer à tous les usages typographiques de la langue retenue1, à l’exception des références bibliographiques qui doivent respecter les usages de présentation propres à leurs provenances2.

  • L’adoption ou non d’une écriture inclusive est à la discrétion de l’auteur·e, selon des modalités de son choix mais de manière systématique le cas échéant.

Format du texte et des images

  • L’article doit être adressé au format texte (.doc ou .odt).

  • À l’emplacement d’une illustration dans le texte (entre deux paragraphes) doit se trouver sa légende uniquement ; les illustrations elles-mêmes devront en effet être envoyées séparément au format .jpg, suivant la même numérotation continue que dans le texte.

  • Le renvoi aux illustrations dans le corps du texte sera indiqué précisément par la mention « cf. ill. 1 ».

  • Les illustrations doivent être accompagnées de leurs références exactes et répondre aux exigences en matière de droit d’auteur et de droit à l’image.

  • L’intégration de fichiers audio ou audiovisuels est possible si les fichiers sont hébergés sur un site web externe. Si les auteur·es retiennent les droits, les fichiers peuvent peuvent être hébergés par Transposition dans Archive.org.

Résumé, mots-clés, biographie et coordonnées

Dans un fichier séparé seront fournis :

  • Un résumé en français et en anglais (maximum 2 000 signes espaces compris).

  • Une liste de mots-clés en français et en anglais. L’auteur·e doit proposer la traduction des mots-clés en connaissance des traditions linguistiques de son champ (inter)disciplinaire.

  • Une notice bio-bibliographique de l’auteur·e (maximum 1 000 signes espaces compris) dans un format rédigé.

  • Les coordonnées de l’auteur·e (nom, prénom, adresse postale, adresse électronique et numéro de téléphone), qui resteront confidentielles.

Formatage du texte

  • Aucune autre marque de formatage que celles énoncées ci-dessous n’est souhaitée.

  • Les textes doivent être écrits en Times 12, interligne 1,5, avec un espacement de 0,42 cm (12 pts) sous les paragraphes, et justifiés.

  • Les notes sont présentées en numérotation continue en bas de page (Times 10).

  • Les références bibliographiques sont présentées en note de bas de page, et non dans le corps du texte.

  • Les intertitres ne sont pas numérotés, et sont mis en valeur par leur typographie uniquement : Gras (niveau 1) ; Italique (niveau 2).

  • Les citations longues sont présentées sans guillemets, en corps réduit (Times 10) retrait gauche (1,26 cm (36 pts)), sans retrait à droite.

  • Les légendes des illustrations (Times 10) sont centrées et adoptent la forme suivante : [Ill. 1 : nom de l’illustration.]. Le cas échéant, la référence complète de l’illustration est donnée en note de bas de page.

  • L’auteur·e veillera à employer systématiquement des espaces insécables là où cela s’avère nécessaire (notamment aux abords des ?, !, « », ou encore p. 123, vol. 5, no 8).

Références

Les références sont données en note de bas de page et dans la bibliographie en fin d’article :

Nom Prénom, Titre de l’ouvrage, ville de publication, éditeur, année de la publication, p. ??-??.

Nom Prénom, « Titre du chapitre », Nom Prénom (dir.), Titre de l’ouvrage, ville de publication, éditeur, année de la publication, p. ??-??.

Nom Prénom, « Titre de l’article », Nom de la revue, vol. x, no x, année, p. ??-??. DOI : [si disponible]

Nom des musiciens ou de l’ensemble, « Contenu de la piste » (piste x), Titre du disque, étiquette, numéro unique du disque, année.

Sauf cas particulier du Ibid., on emploiera une forme abrégée (et non un op. cit.) à partir de la seconde apparition de la référence :

Nom, Titre court de l’ouvrage, p. ??-??.

Nom, « Titre court du chapitre ou de l’article », p. ??-??.

En cas de réédition voire de traduction, indiquer entre crochets l’année de 1re publication dans la langue originale :

Adorno Theodor W., Philosophie de la nouvelle musique, Paris, Gallimard, 1962 [1948].

En cas de référence à une ressource disponible en ligne uniquement, faire suivre la référence de : (http://urldelaressource, consulté le 31 mars 2018).

Lorsqu’un titre se présente en deux temps (Titre : sous-titre, ou « Titre : sous-titre »), marquer systématiquement la séparation à l’aide de deux points et non d’un point final ou d’un tiret, et ce quelle que soit la forme typographique de cet enchaînement dans la publication originale.

Notes

1 Un espace insécable devance, en français, les signes ; : ! ?

L’ appel de note de bas de page est situé avant la ponctuation en français ; il est situé après celle-ci en anglais.

Les guillemets diffèrent : « en français » ; “in english” (y compris pour les références bibliographiques). En cas de guillemets imbriqués : « comme “cela” en français » ; “this ‘way’ in english”.

2 Dans un texte en français par exemple, les titres de publications anglophones doivent afficher une capitale au début de chaque nom commun et être encadrés des guillemets idoines.

Haut de page
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search