Bibliographie
SENGES, Pierre, Essais fragiles d’aplomb, Paris : Verticales/Le seuil, 2002.
VILA-MATAS, Enrique, Historia abreviada de la literatura portátil, Barcelona : Editorial Anagrama, 1985.
- Abrégé d’histoire de la littérature portative, traduction d’Éric Baumartin, Christian Bourgois Éditeur, 1990.
ADLER, Aurélie « La voix polémique du faussaire » in Actes de la journée d’étude Pierre Senges, à paraître aux éditions Classiques Garnier, coll. « Écritures contemporaines Minard », sous la direction d’Audrey Camus et Laurent Demanze.
AGAMBEN, Giorgio. La Communauté qui vient : théorie de la singularité quelconque. Traduit par Marilène Raiola. La Librairie du xxe siècle. Paris : Éditions du Seuil, 1990.
CALVINO, Italo. Leçons américaines : aide-mémoire pour le prochain millénaire. Traduit par Yves Hersant. Du monde entier. Paris: Gallimard, 1989.
COHN, Dorrit The Distinction of Fiction, The John Hopkins University Press, Baltimore, 1999.
GRIS, Fabien « "La chute était leur trajectoire" : erreurs et échecs chez Pierre Senges », in Actes de la journée d’étude Pierre Senges, à paraître.
HARMAN, Graham Tool Being: Heidegger and the metaphysics of objects, Chicago: Open Court, 2002
INCULTE (collectif), Devenirs du roman : 2. Écritures et matériaux. Inculte Naïve. Paris : Inculte, 2014.
KAFKA, Franz, « Ce qui tracasse le père de famille », À la colonie disciplinaire et autres récits, traduction de Catherine Billamann et Jacques Cellard, Paris : Actes Sud, [1998]
LACOUE-LABARTHE, Philippe et NANCY, Jean-Luc, L’Absolu littéraire : théorie de la littérature du romantisme allemand. Coll. « Poétique ». Paris : Éditions du Seuil, 1978.
MEILLASSOUX, Quentin. Après la finitude : essai sur la nécessité de la contingence. L’ordre philosophique. Paris : Éditions du Seuil, 2005
Métaphysique et fiction des mondes hors-science. 1 vol. Essais 4. Paris : Éditions Aux forges de Vulcain, 2013.
NANCY, Jean-Luc. La communauté affrontée. Coll. « La philosophie en effet ». Paris : Galilée, 2001.
PIEGAY-GROS, Nathalie. L’érudition imaginaire. Genève, Suisse : Droz, 2009.
PIERSSENS, Michel. Savoirs à l’œuvre : essais d’épistémocritique. Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires de Lille, 1990.
POPPER, Karl, La logique de la découverte scientifique Traduit par Nicole Thyssen-Rutten et Philippe Devaux. Paris, France : Payot, 1973.
SAMOYAULT, Tiphaine. Intertextualité : mémoire de la littérature. 128. Paris : Nathan, 2001.
VILA-MATAS, Enrique et ECHENOZ, Jean. De l’imposture en littérature. Traduit par Sophie Gewinner et Guadalupe Nettel. Les bilingues. Saint-Nazaire : MEET, 2008.
VILA-MATAS, Enrique et GABASTOU André. Vila-Matas, pile et face. 1 vol. Coll. « Les singuliers ». Paris : Argol, 2010.
Haut de page
Notes
Vila-Matas Enrique, Bartleby et compagnie, Traduction Éric Baumartin, Christian Bourgois, 2002, p. 36.
Piegay-Gros, Nathalie. L’érudition imaginaire. Genève, Suisse : Droz, 2009.
Devenirs du roman : 2. Écritures et matériaux. Inculte Naïve. Paris : Inculte, 2014.
Pierssens, Michel. Savoirs à l’œuvre : essais d’épistémocritique. Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires de Lille, 1990.
Vila-Matas, Enrique, Historia abreviada de la literatura portátil, Barcelona : Editorial Anagrama, 1985. Les traductions, sauf indication contraire, sont empruntées à Vila-Matas, Enrique, Abrégé d’histoire de la littérature portative, traduction d’Éric Baumartin, Christian Bourgois éditeur, 1990.
Senges, Pierre, Essais fragiles d’aplomb, Paris : Verticales/Le seuil, 2002.
Le traducteur de Gottlob Frege, choisit de gloser Bedeutung par « dénotation » même s’il précise qu’il aurait été possible de le traduire par « référence » (comme les anglo-saxons) parce que « le régime indirect du verbe se référer à aurait immanquablement introduit des tournures fort lourdes », in Gottlob Frege, « Sens et dénotation », Écrits logiques et philosophiques, traduction Claude Imbert, Éditions du Seuil, Points Essais, 1971, p. 15.
Ce terme de « dénotation » ne doit pas être confondu avec son emploi dans le couple dénotation/connotation de la linguistique de Port-Royal.
Il s’agit ici, pour succinctement résumée qu’elle soit, de la définition de la « fonction référentielle » de Roman Jakobson, donnée dans Essais de linguistique générale, Les fondations du langage, traduit et préfacé par Nicolas Ruwet. Paris : Éditions de Minuit, 1963, p. 214.
Et qui signifie également « joyeux », « loufoque » et « volubile » dans le dialecte « de certaines zones du comté du Yorkshire » selon une note de Vila-Matas, op. cit., p. 12.
Senges Pierre, op. cit., p. 12.
Ibid., p. 9.
Ibid., p. 10.
« investigador de la sociedad secreta shandy », Vila-matas, op. cit., p. 92.
En raison du format lui-même portatif de cet article, la liste n’est pas exhaustive.
Vila-matas, op. cit., p. 11 et 16.
Senges, Pierre. Essais fragiles d’aplomb. Minimales. Paris : Verticales, 2002, p. 10.
Vila-Matas, Enrique, et Gabastou, André. Vila-Matas, pile et face. 1 vol. Coll. « Les singuliers ». Paris : Argol, 2010, p. 61.
Dorrit Cohn, The Distinction of Fiction, The John Hopkins University Press, Baltimore, 1999.
Ibid., p. 133.
Pour une analyse précise de ce processus chez Senges, voir Aurélie Adler, « La voix polémique du faussaire » in Actes de la journée d’étude Pierre Senges, à paraître aux Éditions Classiques Garnier, coll. « Écritures contemporaines Minard », sous la direction d’Audrey Camus et Laurent Demanze.
Vila-Matas, op. cit., p. 17 : « libro hasta ahora inédito ».
C’est un demi-mensonge, celle-ci est bien l’auteur de nombre d’ouvrages sur son père, Blaise Cendrars
Vila-Matas, Enrique, op. cit., p. 68 : « un fraude en toda regla ».
Ibid., p. 65 : « en algún que otro capítulo de este libro ».
Vila-Matas, op. cit., p. 117. Ce visage, qui est tous les visages shandy à la fois, est ridé depuis sa jeunesse, et ces rides se creuseront lentement jusqu’à s’ouvrir sur le vide : ce masque unique, compendium de tous les masques portatifs, sera ôté dans la lumière éthérée d’un séjour sévillan, faisant ainsi acte d’allégeance envers Sa Majesté le Temps, qui a vaincu en le dévastant ce visage unique et solitaire : le visage, en somme, du dernier shandy.
En effet, selon Lacoue-Labarthe et Nancy, « [l]e fragment-projet ne vaut pas comme programme ou prospective, mais comme projection immédiate de ce que pourtant il inachève. », in L’Absolu littéraire : théorie de la littérature du romantisme allemand, coll. « Poétique ». Paris : Éditions du Seuil, 1978. p. 63.
Nancy, Jean-Luc. La communauté affrontée. Coll. « La philosophie en effet ». Paris : Galilée, 2001. p. 39.
« …nos permite detectar, con absoluta precisión, cuales son las obras literarias que resultan insoportables y por tanto, aunque traten de disimularlo, intransportables. »Vila-Matas, op. cit., p. 10.
Senges, op. cit., p. 74.
Ibid., p. 43.
Ibid., p. 75.
« Aquel mismo día y a la misma hora, a no mucha distancia de allí, el músico Edgar Arese caia repentinamente del caballo cuando, parodiando a Apollinaire, simulaba que se preparaba ir a la guerra » Vila-Matas, p. 9.
Samoyault, Tiphaine. Intertextualité : mémoire de la littérature. Coll. « 128 258 ». Paris : Nathan, 2001, p. 86.
Agamben, Giorgio. La Communauté qui vient : théorie de la singularité quelconque. Traduit par Marilène Raiola. Coll. « La Librairie du xxe siècle ». Paris : Éd. du Seuil, 1990. p. 40, nous soulignons.
Vila-Matas, Enrique, et Jean Echenoz. De l’imposture en littérature. Traduit par Sophie Gewinner et Guadalupe Nettel. Éd. bilingue. 1 vol. Coll. « Les bilingues ». Saint-Nazaire : MEET, 2008, p. 17.
Jean-Luc Nancy, Conloquium, in Esposito, Roberto. Communitas : origine et destin de la communauté. Traduit par Nadine Le Lirzin. Coll. « Les essais du Collège international de philosophie ». Paris : Presses universitaires de France, 2000.
Vila-Matas, op. cit., p. 13.
Calvino, Italo. Leçons américaines : aide-mémoire pour le prochain millénaire. Traduit par Yves Hersant. Coll. « Du monde entier ». Paris : Gallimard, 1989, p 32.
Senges, Pierre, op. cit., p. 46.
« la espectacular exaltación de lo que surge y desaparece con la arrogante velocidad del relámpago de la insolencia. » Vila-Matas, p. 86.
« Miniaturizar es también ocultar », Ibid., p. 11.
Ibid., p. 11. Ce qui est réduit se voit d’une certaine façon libéré de toute signification. La petitesse de ses réductions en fait à la fois le tout et le fragment.
Calvino, Italo, op. cit., p. 54.
Dans La logique de la découverte scientifique Karl Popper, défend l’idée que tout événement, aussi étrange puisse-t-il paraître, est compatible en droit avec l’état actuel ou futur de la science. La théorie scientifique est par conséquent intrinsèquement falsifiable, voire réfutable par l’expérience.
Gris, Fabien « "La chute était leur trajectoire" : erreurs et échecs chez Pierre Senges », in Actes de la journée d’étude Pierre Senges, à paraître aux éditions Classiques Garnier, coll. « Écritures contemporaines Minard », sous la direction d’Audrey Camus et Laurent Demanze.
Senges, Pierre, op. cit., p. 54.
Ibid., p. 54.
Meillassoux, Quentin. Après la finitude : essai sur la nécessité de la contingence. L’ordre philosophique. Paris : Éd. du Seuil, 2005.
Selon Meillassoux, les réponses de Kant et de Popper au problème de Hume (à savoir : qu’est-ce qui nous garantit au juste – mais aussi nous persuade – que les lois physiques vont être encore valables dans un instant, dès lors que ni l’expérience, ni la logique ne nous permettent d’en avoir l’assurance ?) peuvent être réfutées.
Meillassoux, Quentin. Métaphysique et fiction des mondes hors-science. 1 vol. Essais 4. Paris : les Éd. Aux forges de Vulcain, 2013.
Senges, Pierre, op. cit., p. 145.
« seres (no nacidos de madre), cuyo pensamiento y forma de actuar está construido por retazos sin ninguna selección » Vila-Matas, op. cit., p. 57.
Kafka, Franz, « Ce qui tracasse le père de famille », À la colonie disciplinaire et autres récits, traduction de Catherine Billamann et Jacques Cellard, Paris : Actes Sud, [1998] p. 93.
Graham Harman, Tool Being: Heidegger and the metaphysics of objects, Chicago (Ill.): Open Court, 2002
Vila-Matas, op. cit., p. 84.
Haut de page