Wskazówki dla autorów
Spis treści
Góra stronyUprzejmie prosimy, aby teksty nadsyłane do redakcji „Tekstów Drugich” przygotowywane były według poniższych reguł. Wskazówki dostępne są także w wersji do pobrania.
Format tekstu
-
Artykuły o objętości nieprzekraczającej 1 arkusza wydawniczego (40 tys. znaków liczonych z przypisami dolnymi i spacjami), czyli ok. 18-20 stron maszynopisu (12 pt, Times New Roman, odstęp 1,5);
-
Długość recenzji nie powinna przekraczać 25 tysięcy znaków liczonych z przypisami dolnymi i spacjami (ok. 9-10 stron);
-
Przypisy, numerowane kolejnymi cyframi arabskimi, należy umieszczać na dole strony w formacie przyjętym przez redakcję (zob. przykłady poniżej lub bieżące numery pisma);
-
Tekst wyjustowany, wcięcie akapitowe: 1,25 cm;
-
Format przypisów: Times New Roman 10 pt, pojedynczy odstęp między wierszami, wyjustowane;
-
W tytule pliku prosimy podać nazwisko oraz pierwsze słowa tytułu, pisane z podkreślnikami, np. Nycz_Afektywne_manifesty.doc;
-
Format pliku: rtf lub doc (nie przyjmujemy tekstów zapisanych w innych formatach).
Dodatkowe informacje
Na pierwszej stronie należy umieścić następujące informacje:
-
Imię i nazwisko autora/autorów;
-
Dane kontaktowe (e-mail, adres pocztowy, telefon);
-
Krótką notę biograficzną wg wzoru: imię, nazwisko, stopień naukowy, miejsce zatrudnienia, zainteresowania badawcze, najnowsze publikacje, kontakt: adres e-mail, (do 400 znaków ze spacjami). Na dole strony umieściliśmy przykładowe biogramy.
-
Streszczenie artykułu w języku polskim (do 100 słów). Streszczenie powinno być utrzymane w formie bezosobowej i zawierać: ogólny opis poruszanej problematyki, przyjętą metodologię badań i najważniejsze tezy;
-
Streszczenie recenzji powinno zawierać wyłącznie adres bibliograficzny recenzowanej książki według wzoru:
Recenzja: Obrazy PRL-u, red. K. Brzechczyn, IPN, Poznań 2008.
-
Słowa kluczowe artykułu (ok. 5 słów kluczowych dowolnie dobranych przez autora/kę).
-
Bibliografię dzieł cytowanych zapisaną zgodnie z formatem przypisów.
-
Opcjonalnie:
⸰ Informacja o finansowaniu pracy z grantu;
⸰ Tytuł i streszczenie w języku angielskim;
⸰ Nota copyright (jeżeli artykuł jest przekładem z języka obcego).
Streszczenia
Streszczenie powinno zawierać:
-
tezę artykułu,
-
opis metodologii badań,
-
najważniejsze informacje zawarte w tekście,
-
słowa kluczowe i frazy, które pozwolą szybko zidentyfikować zawartość i główne zagadnienia artykułu,
-
informacje pozwalające usytuować artykuł w kontekście innych badań,
-
w streszczeniu należy operować krótkimi zdaniami, które w sposób precyzyjny i konkretny definiują problem zawarty w artykule.
Nie należy:
-
przekraczać objętości 100 słów,
-
używać wielosłownych sformułowań i określeń abstrakcyjnych,
-
odnosić się szczegółowo do innych badań,
-
podawać informacji niezawartych w artykule,
-
podawać definicji.
Główną funkcją streszczenia jest informowanie czytelnika o najważniejszym wkładzie artykułu do stanu badań. Streszczenia po polsku pozwalają czytelnikom zdecydować, czy warto przeczytać cały artykuł. W wersji angielskiej streszczenie umożliwiają decyzję, czy warto zamówić tłumaczenie artykułu. Wiele baz danych internetowych w Polsce i zagranicą używa streszczeń do indeksowania artykułów, dlatego streszczenia powinny zawierać słowa kluczowe i frazy pozwalające na łatwe wyszukiwanie.
Nadsyłanie
-
Artykuły wraz z wymaganymi informacjami prosimy nadsyłać pocztą elektroniczną na adres Redakcja[at]TekstyDrugie.pl.
-
Teksty niesformatowane według powyższych wymagań (czcionka, przypisy) lub niezawierające wszystkich dodatkowych informacji nie będą przyjmowane.
-
Materiałów niezamówionych redakcja nie zwraca.
-
Materiały graficzne (fotografie, ilustracje, wykresy) prosimy załączyć w osobnych plikach w możliwie najlepszej jakości. Autor jest odpowiedzialny za uzyskanie zgody na wydrukowanie ilustracji. Redakcja rezerwuje sobie prawo do opublikowania tekstu bez nadesłanych materiałów graficznych.
Format przypisów
Informacje ogólne
-
brak przecinka po nazwisku a przed tytułem książki;
-
tytuły anglojęzyczne: wielką literą tylko pierwsze słowo tytułu i słowa, które powinny być zapisane dużą literą ze względów ortograficznych;
-
między cyframi określającymi zakres stron stosujemy dywiz (np. strony 9-12), a w przypadku dwuczłonowych nazw określających miejsce wydania książki – półpauzę (np. Londyn–Oxford);
-
należy podawać nazwę wydawnictwa.
Książki
Z. Najder Życie Conrada-Korzeniowskiego, t. 2, Alfa, Warszawa 1980, s. 143.
G. Himmelfarb Jeden naród dwie kultury, przeł. P. Bogucki, wstęp P. Skurowski, WAiP, Warszawa 2007.
J. Conrad Listy, oprac. Z. Najder, przeł. H. Carroll-Najder, PIW, Warszawa 1968, s. 223.
E. Faye Heidegger. The Introduction of Nazism into Philosophy in Light of the Unpublished Seminars of 1933-1935, transl. M.B. Smith, foreword T. Rockmore, Yale University Press, New Haven, Conn.-London 2009, s. 116-117.
Artykuł w tomie zbiorowym
E. Domańska Obrazy PRL-u w perspektywie postkolonialnej, w: Obrazy PRL-u, red. K. Brzechczyn, IPN, Poznań 2008.
Artykuł w czasopiśmie
C. Cavanagh Postkolonialna polska. Biała plama na mapie współczesnej teorii, przeł. T. Kunz, „Teksty Drugie” 2003 nr 2/3, s. 63.
E. Thompson Polski nacjonalizm jest niezwykle łagodny, „Dziennik” 31.03.2007.
Źródła internetowe (w nawiasie kwadratowym data dostępu)
U. Pawlicka Trailery literackie – o reklamie literatury pisanej «żywą kamerą», „Niedoczytania” 2010, http://niedoczytania.pl/trailery-literackie-o-reklamie-literatury-pisanej-zywa-kamera (10.05.2011).
J. Klejnocki Nobel 2040 dla Polski, „Raptularz końca czasów”, 25.11.2011, http://klejnocki.wydawnictwoliterackie.pl/wpis/150/, (7.12.2011).
Kolejny cytat z przywoływanego wcześniej tekstu
C. Cavanagh Postkolonialna polska, s. 63.
Przykładowe biogramy
Ryszard Nycz, prof. dr hab., kierownik Katedry Antropologii Literatury i Badań Kulturowych UJ, pracownik IBL PAN. Redaktor naczelny Tekstów Drugich. Członek korespondent PAN i PAU, KNoL PAN i KNoK PAN. Przewodniczący Komitetu Redakcyjnego serii „Nowa Humanistyka”. Ostatnio opublikował: Poetyka doświadczenia. Teoria – nowoczesność – literatura (2012). Kontakt: Ryszard.Nycz[at]uj.edu.pl.
Anna Nasiłowska, prof. dr hab., pracownik IBL PAN, członkini Zespołu Literatura i Gender IBL PAN. Zastępca redaktora naczelnego Tekstów Drugich. Ostatnio opublikowała biografię Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej (2010), wybór pism Stefanii Zahorskiej (2010) oraz reportaż historyczny Wolny agent Umeda i druga Japonia (2013). Współredaktorka Encyklopedii gender (2014). Kontakt: Anna.Nas[at]wp.pl.
Maciej Maryl, dr, adiunkt, kierownik Centrum Humanistyki Cyfrowej IBL PAN. Koordynator redakcji Tekstów Drugich. Interesuje się komunikacją literacką, nowymi mediami, piśmiennictwem multimedialnym oraz związkami technologii z kulturą. WWW: maryl.org. Kontakt: Maciej.Maryl[at]ibl.waw.pl.