Navigation – Sitemap

HauptseiteAppels à contributionAppels clos« Livre Ensemble » : Plurilinguis...

« Livre Ensemble » : Plurilinguisme et pluriculturalisme à travers les albums pour la jeunesse

Euriell Gobé-Mévellec

Ce numéro thématique de la revue Strenae, dans la continuité des travaux du projet « Livre Ensemble » mené entre l'ESPE Toulouse Midi-Pyrénées et le Laboratoire LLA-CREATIS de l'Université Toulouse Jean Jaurès depuis 2014, articulera la problématique du pluriculturalisme et de l’enseignement des langues-cultures à l’école, avec l'actualité éditoriale des albums de jeunesse.

Le volet didactique de cette réflexion se fonde sur les travaux menés depuis une quinzaine d'années, notamment sous l'impulsion du Conseil de l'Europe, autour de la construction de compétences interculturelles chez l'élève. Au-delà des enjeux scolaires (savoir comprendre et interagir avec l'autre, lorsque sa langue et sa culture sont différentes, savoir se décentrer, savoir accueillir au sein de la classe la variété des cultures et des langues), l’enjeu politique est de taille, puisqu’il s’agit de construire rien de moins que le ciment d'une citoyenneté européenne. Le postulat du projet « Livre Ensemble », dans ce contexte, est que l'album, même s'il est pour l'instant assez peu utilisé dans cette perspective, constitue un excellent support pour aider à construire ces compétences interculturelles.

De fait, on voit depuis une quinzaine d’années l’album, sous l’impulsion notamment de certaines maisons d’édition (Rue du monde, Les 400 coups, etc.), contribuer à cette réflexion globale sur le pluriculturalisme en témoignant dans ses pages de la question du rapport à l’autre, à l’étranger(ère), à celui ou celle qui ne parle pas la même langue, qui vient d’un autre pays. Là où l’on observait auparavant un souci de sensibiliser les jeunes lecteurs aux autres cultures, aux autres langues existant en dehors de l’espace national, on voit actuellement les albums se focaliser davantage sur la problématique du vivre ensemble, de la cohabitation et de la communication avec l’autre, avec l’étranger(ère), et soulever des problématiques telles que l’immigration, l’émigration, l’exil, le droit d’asile, l’acculturation.

La dimension didactique de la réflexion s'articule donc étroitement à la dimension littéraire puisqu'il s'agira dans ce numéro thématique d'analyser cette tendance actuelle, de définir le périmètre d'un corpus européen d'albums pluriculturels, aux caractéristiques similaires, de repérer des spécificités nationales et de les comprendre, de questionner la circulation actuelle des albums en Europe et les enjeux de leur traduction, en croisant les points de vue sur l'album dans différents pays d'Europe. L'objectif est également de modéliser les approches de ces albums pluriculturels à travers les comptes-rendus de différentes expériences de lecture et d'exploitation en classe ou en bibliothèque.

Nous invitons donc les contributeur(trice)s à inscrire leur proposition dans l'un des axes suivants :

- Approche par pays : état des lieux des albums pluriculturels contemporains dans les différents pays européens. Présentation des lignes de force de ces corpus, mise en évidence de spécificités nationales éventuelles, de liens avec les choix du pays en matière de politique étrangère et de politique migratoire, etc.

- Approche croisée : comparaison des productions d'albums pluriculturels de différents pays, repérage de différences, de motifs ou d'approches récurrents, etc.

- Approche ciblée : Sur un corpus défini par l'auteur(e) sur ses propres critères, étude de dispositifs plastiques et littéraires pour mettre en scène des phénomènes pluriculturels contemporains: le processus migratoire, le racisme, l'exil, etc.

- Approche linguistique/traductologique : Traduction et circulation des albums dans l'espace européen : quels enjeux, quelles difficultés? Comment faire entendre la langue étrangère dans l'album? Jeux et influences réciproques des langues et des systèmes d'écriture, etc.

- Approche didactique : quels dispositifs pour utiliser en classe les albums pluriculturels afin de construire des compétences interculturelles? dans une perspective d'éveil aux langues?

Modalités de soumission des propositions

Les propositions (400 mots maximum) doivent être envoyées avant le 10 mars 2017 à la revue Strenæ : strenae@revues.org ainsi qu'à euriell.gobbe-mevellec@univ-tlse2.fr, accompagnées d’une courte biographie et bibliographie de l'auteur(e).

Langues acceptées : français, anglais, espagnol.

Ces propositions seront examinées par le comité scientifique de "Livre Ensemble" ainsi que par le comité éditorial de la revue. Les auteurs seront rapidement informés de l’acceptation ou du refus de leur proposition. Les articles complets (30000 signes espaces et notes inclus) seront à remettre avant le 1er juillet 2017.

Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search