Navigation – Plan du site

AccueilPrésentationGuide de rédaction d’un article

Guide de rédaction d’un article

Consignes générales

La proposition d’article est envoyée aux directeur·ices de la revue :

  • Béatrice Fleury : beatrice.fleury[at]univ-lorraine.fr
  • Jacques Walter : jacques.walter[at]univ-lorraine.fr

Soumettre un article

Chaque proposition d’article comprend impérativement :

  • le texte de la contribution (50 000 signes espaces comprises max.) ;
  • le titre ( français et anglais) ;
  • les résumés en 10 lignes (français et en anglais) ;
  • 6 à 7 mots clés (français et anglais) ;

Merci de veiller à la qualité de vos traductions.

Signature

la signature de chaque auteur·ice avec, séparés par un saut de ligne :

  • Prénom Nom
  • noms (officiels) des institutions de tutelle de l’unité de recherche, nom de l’unité de recherche (sigle), code postal du lieu d’affectation (précédé du code pays ; par ex. : F-57000), pays
  • l’adresse courriel (@ remplacé par [at]) ;

Exemple :

Jacques Walter
Université de Lorraine, Crem, F-57000 Metz, France
jacques.walter[at]univ-lorraine.fr

Illustration

  • les illustrations sont fournies sous formes de fichiers séparés (format jpg, ou tiff, 300 dpi ou plus)
  • chaque illustration est accompagnée d’une autorisation de reproduction si les illustrations ne sont pas votre création ou d’une source en accès libre (les droits appartiennent à la personne qui a dessiné, sculpté, etc.).

Pour toute information complémentaire, s’adresser à :

crem-edition-contact[at]univ-lorraine.fr

Présentation générale

Le texte est en Times, corps 12, double interligne.

Deux niveaux de subdivision maximum : section et sous-section (pas de titre pour l’introduction mais un dernier titre obligatoirement nommé « Conclusion »).

Éviter la succession de petits paragraphes.

Dans la mesure du possible, proposer un titre court.

Un modèle électronique est disponible en téléchargement ici.

Acronymes et sigles

Les noms complets sont toujours déclinés entièrement une première fois avant d’être substitués à leur forme abrégée.

L’acronyme (sigle se prononçant comme un mot ordinaire) commence par une majuscule initiale et se termine en bas de casse (par exemple : Unesco).

Le sigle figure en capitales (par exemple : CNRS).

Citations

Les citations sont toujours entre guillemets à la française (« … »), quelle que soit la longueur. S’il y a lieu, utiliser des guillemets à l’anglaise (“…”) dans un passage déjà entre guillemets.

Toute modification d’une citation (suppression, adjonction, remplacement de mots ou de lettres, etc.) par l’auteur·e du texte est signalée par des crochets droits […].

Toutes les citations dans une langue autre que le français doivent figurer en italique et être traduites dans le texte ou en note.

Si la citation est courte (inférieure ou égale à 5 lignes), elle s’intègre dans le texte ; si elle est longue (supérieure à 5 lignes), elle est extraite du texte et indiquée par un retrait à gauche et un espace avant et après. Dans tous les cas, le point final est placé après les guillemets et parenthèse fermants.

« [L’humanité] ne se développe pas sous le régime d'une uniforme monotonie, mais à travers des modes extraordinairement diversifiés de sociétés et de civilisations ; cette diversité intellectuelle, esthétique, sociologique, n'est unie par aucune relation de cause à effet à celle qui existe, sur le plan biologique, entre certains aspects observables des groupements humains ; elle lui est seulement parallèle sur un autre terrain » (Lévi-Straus, 1952 : 11).

S’il s’agit de longs extraits d’entretien réalisés par l’auteur·ice, on indiquera entre parenthèses le nom de l’enquêté, la mention « entretien avec l’auteur·ice », le lieu et la date de l’entretien (au format JJ/MM/AAAA).

Enrichissements typographiques

Écriture inclusive

Lorsque l’écriture inclusive est souhaitée, cela doit être appliqué à l’ensemble du texte : au singulier un·e chercheur·se, il/elle ; au pluriel les chercheur·ses, ils/elles.

Caractères gras et soulignés

Les caractères gras et soulignés sont proscrits.

Italiques

À titre exceptionnel, les italiques peuvent être utilisés pour des termes qui méritent un traitement typographique spécifique.

Les italiques sont aussi utilisés pour les titres d’ouvrages, revues, journaux, magazines, films, émissions (radio, télévision…) et œuvres d’art.

Illustrations et tableaux

Toutes les illustrations et tous les tableaux sont numérotés et légendés.

Les illustrations sont fournies sous formes de fichiers séparés (format jpg, ou tiff, 300 dpi ou plus), chacune accompagnée d’une autorisation de reproduction s’il y a lieu. Les illustrations et tableaux doivent être lisibles en noir et blanc (pour la version imprimée de la revue).

Aucune note de bas de page ne doit être insérée dans un titre de figure/tableau/schéma, etc.

Majuscules et capitales

Le français faisant un usage modéré des majuscules, on ne les utilisera pas pour décliner les sigles. Par exemple : Centre national de la recherche scientifique.

Les sigles et chiffres romains utiliseront les grandes capitales, à la seule exception des numéros de siècles qui utiliseront les petites capitales (xxe siècle).

Mots étrangers

Tous les mots d’une langue autre que le français sont mis en italiques (sine qua non).

Nombres

Les nombres s’écrivent en toutes lettres jusqu’à dix, au-delà en chiffres. Les chiffres romains sont en capitales, à la seule exception des numéros de siècles qui utilisent les petites capitales (xxe siècle).

Noms propres

Les noms propres sont en lettres minuscules. Les prénoms sont systématiquement développés dans le texte courant ; dans les notes, la mention de l’initiale suffit.

Notes de bas de page

Autant que faire se peut, limiter le nombre et la longueur des notes.

Les notes forment des unités syntaxiques autonomes1.

1 Exemple à ne pas suivre : Soit des phrases complètes et intelligibles indépendamment du corps du texte.

1 Exemple à suivre : Par le syntagme « unités syntaxiques autonomes », nous entendons des phrases complètes et intelligibles indépendamment du corps du texte.

Ponctuation

Vérifier qu’il y a un espace avant et après les signes doubles ( ; : ? !), que les virgules et les points suivent le mot précédent et sont eux-mêmes suivis d’un espace.

Titres

Les titres de partie n’ont pas de point final. Le texte commence par une introduction (sans titre) et se termine par un titre de partie obligatoirement nommée « Conclusion ». Le libellé final des titres, intertitres et résumés des articles publiés revient à la rédaction.

Références

Dans le texte

Dans le texte, les références ne sont pas citées en entier. Sont seulement spécifiés, dans le corps du texte et entre parenthèses, le nom de l’auteur, la date de publication de l’ouvrage ou de l’article auquel on se réfère et, le cas échéant, le numéro de la page citée. Attention, l’année mentionnée dans les parenthèses est celle de l’édition utilisée.

Exemples :

  • pour une référence avec un unique auteur : (Eco, 1974 : 254) ;
  • pour une référence avec deux auteurs : (Bourdieu et Passeron, 1980 : 180-182) ;
  • pour une référence avec plus de deux auteurs : (Bourdieu et al., 1985) ;
  • si on souhaite indiquer la date de première édition en langue originale, on l’indiquera entre crochets, en plus de la date de l’édition utilisée : (Bourdieu, 1995 [1980]) ;
  • si le nom de l’auteur est utilisé dans le texte, on insert simplement les autres informations de la référence entre parenthèses : Comme l’écrivait Pierre Bourdieu (1980 : 182).

On veillera à indiquer les numéros des pages citées pour chaque citation à la seule exception des publications en ligne sans numéro de page indiqué.

Par ailleurs, dans les parenthèses, les seules abréviations acceptées sont « ibid. » et « sq. » (au pluriel, « sqq. »).

Pour toutes les personnes mentionnées (auteurs ou non), la première occurrence apparaît sous la forme Prénom Nom. Dès la deuxième occurrence seule l’initiale du prénom et le nom figurent.

Exemple :

Cette interrogation prendra pour point de départ l’article que signe Jean-Paul Willaime (2019) sur les « faits religieux » […]. Face à une telle diversité, J.-P. Willaime propose…

Titres de films, de disques, d’émissions de télévision, de documents iconographiques divers

Ceux-ci sont mis en italique et suivis, entre parenthèses, par le nom de leur auteur et la date de production. Exemple : Les Années bleues (Drizon, 1948). Ces documents ne sont pas mentionnés dans les références en fin d'articles.

Sites internet

Sauf dans le cas où un grand nombre de sites est mentionné, les références à des sites internet sont indiqués en notes de bas de page seulement de la manière suivante (ces références ne sont pas reprises en bibliographie de fin d'article).

La date de consultation n’est indiquée que si le contenu de la page est susceptible de changer dans le temps (par exemple, les wikis) :

5 Accès : http://crem.univ-lorraine.fr/ (consulté le 5 déc. 2020).

En fin d’article

À l’exception des titres de documents audiovisuels et iconographiques et des sites internet, toutes les références utilisées dans le texte, et seulement celles-ci, sont regroupées en fin d’article et classées par ordre alphabétique sous le titre

« Références ». Si l’on réfère à deux ou plusieurs publications d’un même auteur éditées la même année, il faut les distinguer chronologiquement, en utilisant des lettres minuscules : 2011a, 2011b, etc.

La première date indiquée est celle de l’édition utilisée. Si celle-ci est différente de la première édition en langue originale, cette dernière est indiquée entre crochets.

Ouvrage

Nom P., année, Titre en italique, Lieu d’édition, Éditeur.

Bourdon J., 1997, Introduction aux médias, Paris, Montchrestien.

Ouvrage collectif

Nom P. et Nom P. (éds ou dirs), année, Titre en italique, Lieu d’édition, Éditeur.

Lucas Y. et Dubar C. (éds), 1994, Genèse et dynamique des groupes professionnels, Lille, Presses universitaires de Lille.

S’il s’agit d’un ou de plusieurs éditeurs : éd. ou éds ; s’il s’agit d’un ou de plusieurs directeurs : dir. ou dirs

Ouvrage traduit

Indiquer la langue employée dans la version de base et le nom du traducteur après le titre.

Nom P. et Nom P., année édition utilisée [année éd. originale], Titre en italiques, trad. de langue par P. Nom, Lieu d’édition, Éditeur.

Goffman E., 1974 [1967], Les Rites d’interaction, trad. de l’anglais par A. Khim, Paris, Éd. de Minuit.

Thèse

Nom P. année, Titre en italiques, thèse de … en discipline, Université.

Rouget P., 2017, Le Poisson rouge mélancolique. Approche de la communication autoréférentielle, thèse de doctorat en sciences de l’information et de la communication, Université Pont-à-Mousson 3.

Chapitre d’un livre collectif

Nom P. et Nom. P., année, « Titre de l’article/chapitre », dans P. Nom (dir. ou éd.), Titre de l’ouvrage en italiques, Lieu d’édition, Éditeur, pagination.

Caillet L. et Jamous R., 2001, « Religion et rituel », dans M. Segalen (dir.), Ethnologie. Concepts et aires culturelles, Paris, A. Colin, p. 47-69.

Article

Nom P., année, « Titre de l’article », Nom de la revue en italiques, numéro de la revue, pagination.

Kerbrat-Orecchioni C., 1982, « Problèmes de l’ironie », Linguistique et sémiologie, 2, p. 10-46.

ou

Nom P., année, « Titre de l’article », Nom de la revue en italiques, volume de la revue (numéro de la revue), pagination.

Benrahhal Z. et Matuszak C., 2009, « Lire ou relire Habermas : lectures croisées du modèle de l’espace public habermassien », Études de communication, 32 (1), p. 33- 49.

Communication sans actes

Nom P., année, « Titre de la présentation », Communication orale présenté à/au, Nom de l’événement en italiques, Lieu de l’évènement, date.

Paquienseguy F., 2004, « De la convergence technique à la migration des fonctions de communication », communication orale présentée à l’École d’été du GDR Tic et Société, Paris, 8 sept.

Indiquer un accès internet

Cela est valable pour tout type de référence ayant une version complète disponible sur internet.

Nom P., année, « Titre article », Nom de la revue en italique, numéro, pagination. URL.

Fleury B. et Walter J., 2012, « Déjà 10 ans ! 10 questions pour demain », Questions de communication, 21, p. 12-21. http://questionsdecommunication.revues.org/6544

Mention des éditeurs

  • Nom précédé d’un prénom : R. Laffont (et non Robert Laffont).
  • Nom comportant les mots « éditeur », « librairie », etc. suivis d’un nom de personne : O. Jacob (et non Éditions Odile Jacob).
  • Comportant les mots « éditeur », « librairie », etc. sans nom de personne : Éd. de Minuit (et non *Minuit).
  • Nom précédé d’un article ou d’une préposition : Éd. Le Seuil (et non « Éd. du Seuil »), Documentation française (et non La Documentation française).
  • Association de deux ou plusieurs éditeurs (co-édition) : De Boeck/Ina (et non Les éditions De Boeck Université et l’Ina).

Document annexe

Haut de page
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search