Navigation – Plan du site

AccueilPrésentationLinee guida per gli autori

Linee guida per gli autori

Informazioni per gli autori

1. Inviare a Silvana Serafin (silvanaserafin849[at]gmail.com):

a. entro il 15 gennaio di ogni anno:

  1. titolo nella lingua dell’articolo;

  2. riassunto nella lingua dell’articolo (max. 2000 caratteri);

  3. nota bio-bibliografica in inglese dell’autore/trice (300/400 caratteri).

b. entro il 15 maggio di ogni anno:

  1. l’articolo, che non dovrà superare i 30 000 caratteri − spazi, note e bibliografia compresi−. comprensivo di abstract di 2000 caratteri nella lingua del testo e in inglese. Non si concedono proroghe, né è consentito un numero maggiore di pagine;

  2. scheda per OJS contenente:
    TITOLO: italiano, inglese, lingua dell’articolo
    RIASSUNTO: italiano, inglese, lingua dell’articolo (max. 2000 caratteri)
    PAROLE CHIAVE: italiano, inglese, lingua dell’articolo
    RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI
    NOME AUTORE
    COGNOME AUTORE
    E-MAIL
    NAZIONE
    URL
    ORCID
    AFFILIAZIONE

c. entro il 15 luglio di ogni anno: l’articolo con le eventuali revisioni suggerite dai valutatori.

2. I contributi possono essere scritti in una delle seguenti lingue:

  1. italiano

  2. francese

  3. inglese

  4. spagnolo

  5. eventualmente in altre secondo la convenienza scientifica

3. I contributi inviati sono sottoposti

  1. in primo luogo, al giudizio del comitato di redazione per decidere se appartengono alle aree di conoscenza e agli standard scientifici della rivista e per rilevare eventuali casi di plagio attraverso strumenti informatici come CrossCheck o SafeAssign;

  2. in secondo luogo, al giudizio del comitato scientifico e della double-blind peer review. In caso di disaccordo tra i due valutatori, la Rivista richiederà una terza relazione.

4. I valutatori rilasciano in forma anonima la loro relazione secondo un Protocollo che include:

  1. indicazione del termine massimo per la consegna della relazione (tre settimane);

  2. una valutazione finale (Accetta senza revisione; Accetta con revisioni minime; Invita a inviare nuovamente; Rifiuta);

  3. una valutazione di: pertinenza del lavoro alle aree di conoscenza; originalità, novità e pertinenza dei risultati della ricerca; coerenza del linguaggio critico; rigore metodologico e articolazione espositiva; bibliografia significativa e aggiornata; correttezza formale e chiarezza del discorso;

  4. un breve commento.

5. La data di accettazione definitiva sarà comunicata dalla Rivista.

6. Gli articoli inediti accettati saranno pubblicati in forma cartacea e/o digitale.

Norme da seguire nella formattazione

1. Impostazione pagina:

  1. margine superiore: 2,5 cm; margine inferiore, sinistro e destro: 2 cm;

  2. dimensione carta: 21 cm x 29,7 cm;

  3. intestazione e piè di pagina: 1,75 cm;

  4. numero di pagina: in basso al centro.

2. Titolo dell’articolo:

  1. Times New Roman 12;

  2. Maiuscolo;

  3. allineamento al centro;

  4. interlinea 1;

  5. in presenza di un sottotitolo, il titolo deve essere seguito dal punto fermo (es. CONFINI POROSI. PELLE E RAPPRESENTAZIONE IN QUATTRO NARRAZIONI DELLA MODERNITÀ).

3. Nome e cognome dell’autore (dopo una spaziatura):

  1. Times New Roman 12;

  2. minuscolo con iniziali maiuscole;

  3. allineamento al centro;

  4. interlinea 1.

  5. N.B. nel caso di una traduzione, il nome del traduttore si indica alla fine del testo, tra parentesi tonde, un invio di distanza dal corpo del testo, allineamento giustificato, con dicitura: (Traduzione dalla [Lingua originale] di [Traduttore]).

4. Struttura di appartenenza:

  1. in nota, utilizzando l’apposita funzione del programma di scrittura e facendo uso dell’asterisco, invece della numerazione (es. (Silvana Serafin*).

5. Abstract nella lingua dell’articolo di max. 2000 caratteri (dopo una doppia spaziatura); max. 5 parole chiave nella lingua dell’articolo (dopo una spaziatura); titolo e abstract in inglese di max. 2000 caratteri (dopo una spaziatura); max. 5 parole chiave in inglese (dopo una spaziatura):

  1. Times New Roman 10;

  2. minuscolo;

  3. allineamento giustificato;

  4. interlinea 1.

6. Epigrafi:

  1. in corsivo;

  2. allineamento a destra;

  3. cognome dell’autore e pagina da cui è tratta la citazione tra parentesi. Es.:

Il y a enfin, quand l’on a faim et soif,
quelqu’un qui vous chasse
(Rimbaud 210).

7. Titoli delle sezioni (dopo una doppia spaziatura):

  1. Times New Roman 12;

  2. minuscolo;

  3. grassetto;

  4. allineamento giustificato;

  5. interlinea 1;

  6. senza punto alla fine.

8. Corpo del testo (dopo una spaziatura):

  1. Times New Roman 12;

  2. allineamento giustificato;

  3. interlinea 1;

  4. rientro prima riga di 0,5 cm a partire dal secondo paragrafo di ogni sezione;

9. Note a fondo pagina:

  1. Times New Roman 10;

  2. allineamento giustificato;

  3. interlinea 1;

  4. hanno una funzione strettamente esplicativa e vanno stese con la massima brevità;

  5. il numero delle note nel testo va inserito, con numerazione progressiva araba, prima del segno di punteggiatura (es. Devoto-Oli1).

10. Indicazioni bibliografiche:

a. Tra parentesi tonde all’interno del testo riportando:

  1. il cognome dell’autore e la pagina di riferimento (Anderson 127);

  2. il cognome dell’autore, l’anno di pubblicazione dell’opera, se sono citate più opere dello stesso autore, e la pagina di riferimento (Ferrer 2020: 89);

  3. la pagina di riferimento, nel caso l’autore sia citato nella riga precedente e non vi siano dubbi sulla sua produzione (127).

  4. la pagina di riferimento, nel caso una citazione provenga dall’opera primaria su cui è incentrato un saggio, purché il riferimento sia chiaro (33)

b. Non si usino abbreviazioni quali ibidem, ibid., ivi od op.cit. e si ripeta il riferimento tra parentesi tonde;

c. Nell’indicazione delle pagine si riportano tutte le cifre (es. 12-17).

d. Se si vuole indicare un intervallo aperto di pagine, si indichi “e seguenti” e non “sgg.”

11. Bibliografia finale:

  1. Times New Roman 10;

  2. Rientro sporgente di 0,5 cm;

  3. La sezione deve intitolarsi Opere citate

  4. Si elenchino solo le opere citate all’interno del testo.

  5. Si includano le fonti online con la data di consultazione.

  6. Si elimini il termine “editore”.

Modelli di citazione bibliografica

a. Libro:

Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Oustinoff, M. (2003): La Traduction. Paris: Puf.

b. Libri dello stesso autore:

Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Benedetti, M. (1977): El escritor latinoamericano. México: Nueva Imagen.
Benedetti, M. (1979): El recurso del supremo patriarca. México: Nueva Imagen.

c. Libro con due o tre autori:

Cognome, N. & Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Cognome, N.; Cognome, N. & Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Gillespie, P. & Lerner, N. (2000): The Allyn and Bacon Guide to Peer Tutoring. Boston: Allyn.

d. Libro con più di quattro autori:

Cognome, N. & al. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Kohut, K. & al. (2005): Literatura peruana. Madrid: Iberoamericana.

e. Libro o articolo senza autore:

Titolo enciclopedia (anno): Voce. Città: Casa editrice.
Titolo giornale (anno/mese/giorno): Titolo articolo, p. 6.
Es.
Encyclopedia of Indiana (1993): voce Emigrazione. New York: Somerset.
Corriere della Sera (2005/10/12): L’America di domani, p. 6.

f. Libro di un’edizione diversa dalla prima:

Cognome, N. (anno): Titolo volume, anno prima edizione. Città: Casa editrice.
Es.
Bellini, G. (1997): Nueva historia de la literatura hispanoamericana, 1985. Madrid: Cátedra.

g. Articolo su rivista:

Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Titolo rivista, vol., n., pp.
Es.
Barros Lémez, Á. de (1988): La larga marcha de lo verósimil: narrativa uruguaya del siglo XX. Casa de las Américas, 170, 1, pp. 35-68.
Peavler, T. J. (1986): Perspectiva, voz y distancia en El llano en llamas. Revista Hispania, 69, 4, pp. 845-852.
Snow, C. P. (1960): Italo Svevo. Essays and Studies, 14, pp. 69-77.

h. Articolo su rivista con curatori:

Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Titolo rivista, n. Special Issue N. Cognome & N. Cognome (Eds.), Titolo (pp.).
Es.
Serafin, S. (2016): Resilienza e speranza: Dalla realtà del terremoto alla letteratura dei terremoti. Oltreoceano, 12. Special Issue S. Serafin & A. Ferraro (Eds.), Terremoto e terremoti (pp. 11-22).

i. Articolo in volume:

Cognome, N. (anno): Titolo articolo. In N. Cognome (Ed.), Titolo volume (pp.). Città: Casa editrice.
Es.
Alexie, S. (1998): Reservation Drive-In. In J. Kitses & G. Rickman (Eds.), The Western Reader (pp. 255-258). New York: Limelight.
Pasolini, P. P. (1981): Appunti per un poema sul Terzo Mondo. In P. P. Pasolini, Corpi e luoghi (pp.35-44). M. Mancini & G. Perrella (Eds.). Roma: Theorema.
Toury, G. (1985): A Rationale for Descriptive Translation Studies. In T. Hermans (Ed.), The Manipulation of Literature, Atti del Convegno di Napoli, 3-7 gennaio 1984 (pp. 231-239). London & Sydney: Croom Helm.

j. Indicazione di traduzione:

Cognome, N. (anno): Titolo volume. N. Cognome (Trad.). Città: Casa editrice.
Es.
Berman, A. (1997): La prova dell’estraneo. C. Facchin (Trad.). In A. Berman, Cultura e traduzione nella Germania romantica (pp. 35-62). Macerata: Quodlibet.
Kellman, S. G. (2007): Scrivere tra le lingue. F. Sinopoli (Trad). Troina (EN): Città aperta.

k. Intervista:

Cognome, N. (anno): Intervista a Nome Cognome. Titolo rivista, vol., pp.
Cognome, N. (anno): Titolo intervista. Titolo rivista, vol., pp.
Es.
Felice, M. (2019): Intervista a Felicia Mihali. Le Matin, 15, pp. 9-17.
Malkin, J. (2004, gennaio): Buddhism is the Most Radical and Civilized Choice. Shambhala Sun Journal, pp. 13-16.

l. Film e serie TV:

Cognome, N. (anno): Titolo film. Casa si produzione.
Es.
Gerwig, G. (2019): Piccole donne.
Daniels, G. & Schur, M. (2015): Parks and Recreation. Deedle-Dee Productions and Universal Media Studios.
Zuleta, I. (2019): Conversaciones con Nicolás Winazki. TN central. Todo Noticias. Buenos Aires: TV Argentina.

m. Fonti online:

Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Recuperato da http://... (Visitato il gg/mm/aaaa).
Es.
Fusaro, D. (2017): Max Weber. La sociologia. Recuperato da http://www.filosofico.net/weber.htm (Visitato il 15/05/2019).

Norme redazionali

1. Parole in lingua straniera: in corsivo.

2. Parole da evidenziare: tra apici doppi (“ ”).

3. Titoli di film, di rappresentazioni teatrali, di canzoni e di didascalie: in corsivo.

4. Citazioni:

  1. Inferiori a tre righe: in tondo e tra caporali (« ») all’interno del testo.

  2. Superiori a tre righe: vanno staccate dal corpo del testo di una riga, riportate senza caporali e senza […], con corpo ridotto (10), interlinea 1, rientrate di 0,5 cm a sinistra e allineate a destra.

  3. Citazioni interne alle citazioni: tra apici doppi (“ ”).

  4. Citazioni all’interno di parentesi tonde: portano il riferimento bibliografico tra parentesi quadre.

  5. Passi omessi nelle citazioni: segnalati con tre puntini tra parentesi quadre […].

5. Incisi: tra trattini medi preceduti e seguiti da spazi (es. e come dice Jameson – notoriamente un esperto nel settore – l’utopia…). N.B. Negli articoli scritti in spagnolo, francese e inglese non va lo spazio tra il trattino medio e il testo dell’inciso.

6. Numeri:

  1. da 0 a 100 inclusi vanno espressi in lettere (es. zero, uno, due, ventitré, ottantasette, cento, ecc.);

  2. superiori a 100 vanno espressi in cifre (es. 103, 1.280, 15.756), con l’eccezione dei multipli di cento e mille.

7. Dati (risultati di esperimenti, percentuali, etc.): in cifre.

8. Anni e secoli: in lettere (es. Anni Sessanta; Novecento).

9. Date: giorno e anno in cifre e mese in lettere (es. 4 marzo 1765).

10. Eventi storici: in maiuscolo solo la prima parola (es. Prima guerra mondiale).

11. Sigle e acronimi: senza puntini (es. ANPI).

Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search