Linee guida per gli autori
Plan
Haut de pageInformazioni per gli autori
1. Inviare a Silvana Serafin (silvanaserafin849[at]gmail.com):
a. entro il 15 gennaio di ogni anno:
-
titolo nella lingua dell’articolo;
-
riassunto nella lingua dell’articolo (max. 2000 caratteri);
-
nota bio-bibliografica in inglese dell’autore/trice (300/400 caratteri).
b. entro il 15 maggio di ogni anno:
-
l’articolo, che non dovrà superare i 30 000 caratteri − spazi, note e bibliografia compresi−. comprensivo di abstract di 2000 caratteri nella lingua del testo e in inglese. Non si concedono proroghe, né è consentito un numero maggiore di pagine;
-
scheda per OJS contenente:
TITOLO: italiano, inglese, lingua dell’articolo
RIASSUNTO: italiano, inglese, lingua dell’articolo (max. 2000 caratteri)
PAROLE CHIAVE: italiano, inglese, lingua dell’articolo
RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI
NOME AUTORE
COGNOME AUTORE
E-MAIL
NAZIONE
URL
ORCID
AFFILIAZIONE
c. entro il 15 luglio di ogni anno: l’articolo con le eventuali revisioni suggerite dai valutatori.
2. I contributi possono essere scritti in una delle seguenti lingue:
-
italiano
-
francese
-
inglese
-
spagnolo
-
eventualmente in altre secondo la convenienza scientifica
3. I contributi inviati sono sottoposti
-
in primo luogo, al giudizio del comitato di redazione per decidere se appartengono alle aree di conoscenza e agli standard scientifici della rivista e per rilevare eventuali casi di plagio attraverso strumenti informatici come CrossCheck o SafeAssign;
-
in secondo luogo, al giudizio del comitato scientifico e della double-blind peer review. In caso di disaccordo tra i due valutatori, la Rivista richiederà una terza relazione.
4. I valutatori rilasciano in forma anonima la loro relazione secondo un Protocollo che include:
-
indicazione del termine massimo per la consegna della relazione (tre settimane);
-
una valutazione finale (Accetta senza revisione; Accetta con revisioni minime; Invita a inviare nuovamente; Rifiuta);
-
una valutazione di: pertinenza del lavoro alle aree di conoscenza; originalità, novità e pertinenza dei risultati della ricerca; coerenza del linguaggio critico; rigore metodologico e articolazione espositiva; bibliografia significativa e aggiornata; correttezza formale e chiarezza del discorso;
-
un breve commento.
5. La data di accettazione definitiva sarà comunicata dalla Rivista.
6. Gli articoli inediti accettati saranno pubblicati in forma cartacea e/o digitale.
Norme da seguire nella formattazione
1. Impostazione pagina:
-
margine superiore: 2,5 cm; margine inferiore, sinistro e destro: 2 cm;
-
dimensione carta: 21 cm x 29,7 cm;
-
intestazione e piè di pagina: 1,75 cm;
-
numero di pagina: in basso al centro.
2. Titolo dell’articolo:
-
Times New Roman 12;
-
Maiuscolo;
-
allineamento al centro;
-
interlinea 1;
-
in presenza di un sottotitolo, il titolo deve essere seguito dal punto fermo (es. CONFINI POROSI. PELLE E RAPPRESENTAZIONE IN QUATTRO NARRAZIONI DELLA MODERNITÀ).
3. Nome e cognome dell’autore (dopo una spaziatura):
-
Times New Roman 12;
-
minuscolo con iniziali maiuscole;
-
allineamento al centro;
-
interlinea 1.
-
N.B. nel caso di una traduzione, il nome del traduttore si indica alla fine del testo, tra parentesi tonde, un invio di distanza dal corpo del testo, allineamento giustificato, con dicitura: (Traduzione dalla [Lingua originale] di [Traduttore]).
4. Struttura di appartenenza:
-
in nota, utilizzando l’apposita funzione del programma di scrittura e facendo uso dell’asterisco, invece della numerazione (es. (Silvana Serafin*).
5. Abstract nella lingua dell’articolo di max. 2000 caratteri (dopo una doppia spaziatura); max. 5 parole chiave nella lingua dell’articolo (dopo una spaziatura); titolo e abstract in inglese di max. 2000 caratteri (dopo una spaziatura); max. 5 parole chiave in inglese (dopo una spaziatura):
-
Times New Roman 10;
-
minuscolo;
-
allineamento giustificato;
-
interlinea 1.
6. Epigrafi:
-
in corsivo;
-
allineamento a destra;
-
cognome dell’autore e pagina da cui è tratta la citazione tra parentesi. Es.:
Il y a enfin, quand l’on a faim et soif,
quelqu’un qui vous chasse
(Rimbaud 210).
7. Titoli delle sezioni (dopo una doppia spaziatura):
-
Times New Roman 12;
-
minuscolo;
-
grassetto;
-
allineamento giustificato;
-
interlinea 1;
-
senza punto alla fine.
8. Corpo del testo (dopo una spaziatura):
-
Times New Roman 12;
-
allineamento giustificato;
-
interlinea 1;
-
rientro prima riga di 0,5 cm a partire dal secondo paragrafo di ogni sezione;
9. Note a fondo pagina:
-
Times New Roman 10;
-
allineamento giustificato;
-
interlinea 1;
-
hanno una funzione strettamente esplicativa e vanno stese con la massima brevità;
-
il numero delle note nel testo va inserito, con numerazione progressiva araba, prima del segno di punteggiatura (es. Devoto-Oli1).
10. Indicazioni bibliografiche:
a. Tra parentesi tonde all’interno del testo riportando:
-
il cognome dell’autore e la pagina di riferimento (Anderson 127);
-
il cognome dell’autore, l’anno di pubblicazione dell’opera, se sono citate più opere dello stesso autore, e la pagina di riferimento (Ferrer 2020: 89);
-
la pagina di riferimento, nel caso l’autore sia citato nella riga precedente e non vi siano dubbi sulla sua produzione (127).
-
la pagina di riferimento, nel caso una citazione provenga dall’opera primaria su cui è incentrato un saggio, purché il riferimento sia chiaro (33)
b. Non si usino abbreviazioni quali ibidem, ibid., ivi od op.cit. e si ripeta il riferimento tra parentesi tonde;
c. Nell’indicazione delle pagine si riportano tutte le cifre (es. 12-17).
d. Se si vuole indicare un intervallo aperto di pagine, si indichi “e seguenti” e non “sgg.”
11. Bibliografia finale:
-
Times New Roman 10;
-
Rientro sporgente di 0,5 cm;
-
La sezione deve intitolarsi Opere citate
-
Si elenchino solo le opere citate all’interno del testo.
-
Si includano le fonti online con la data di consultazione.
-
Si elimini il termine “editore”.
Modelli di citazione bibliografica
a. Libro:
Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Oustinoff, M. (2003): La Traduction. Paris: Puf.
b. Libri dello stesso autore:
Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Benedetti, M. (1977): El escritor latinoamericano. México: Nueva Imagen.
Benedetti, M. (1979): El recurso del supremo patriarca. México: Nueva Imagen.
c. Libro con due o tre autori:
Cognome, N. & Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Cognome, N.; Cognome, N. & Cognome, N. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Gillespie, P. & Lerner, N. (2000): The Allyn and Bacon Guide to Peer Tutoring. Boston: Allyn.
d. Libro con più di quattro autori:
Cognome, N. & al. (anno): Titolo volume. Città: Casa editrice.
Es.
Kohut, K. & al. (2005): Literatura peruana. Madrid: Iberoamericana.
e. Libro o articolo senza autore:
Titolo enciclopedia (anno): Voce. Città: Casa editrice.
Titolo giornale (anno/mese/giorno): Titolo articolo, p. 6.
Es.
Encyclopedia of Indiana (1993): voce Emigrazione. New York: Somerset.
Corriere della Sera (2005/10/12): L’America di domani, p. 6.
f. Libro di un’edizione diversa dalla prima:
Cognome, N. (anno): Titolo volume, anno prima edizione. Città: Casa editrice.
Es.
Bellini, G. (1997): Nueva historia de la literatura hispanoamericana, 1985. Madrid: Cátedra.
g. Articolo su rivista:
Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Titolo rivista, vol., n., pp.
Es.
Barros Lémez, Á. de (1988): La larga marcha de lo verósimil: narrativa uruguaya del siglo XX. Casa de las Américas, 170, 1, pp. 35-68.
Peavler, T. J. (1986): Perspectiva, voz y distancia en El llano en llamas. Revista Hispania, 69, 4, pp. 845-852.
Snow, C. P. (1960): Italo Svevo. Essays and Studies, 14, pp. 69-77.
h. Articolo su rivista con curatori:
Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Titolo rivista, n. Special Issue N. Cognome & N. Cognome (Eds.), Titolo (pp.).
Es.
Serafin, S. (2016): Resilienza e speranza: Dalla realtà del terremoto alla letteratura dei terremoti. Oltreoceano, 12. Special Issue S. Serafin & A. Ferraro (Eds.), Terremoto e terremoti (pp. 11-22).
i. Articolo in volume:
Cognome, N. (anno): Titolo articolo. In N. Cognome (Ed.), Titolo volume (pp.). Città: Casa editrice.
Es.
Alexie, S. (1998): Reservation Drive-In. In J. Kitses & G. Rickman (Eds.), The Western Reader (pp. 255-258). New York: Limelight.
Pasolini, P. P. (1981): Appunti per un poema sul Terzo Mondo. In P. P. Pasolini, Corpi e luoghi (pp.35-44). M. Mancini & G. Perrella (Eds.). Roma: Theorema.
Toury, G. (1985): A Rationale for Descriptive Translation Studies. In T. Hermans (Ed.), The Manipulation of Literature, Atti del Convegno di Napoli, 3-7 gennaio 1984 (pp. 231-239). London & Sydney: Croom Helm.
j. Indicazione di traduzione:
Cognome, N. (anno): Titolo volume. N. Cognome (Trad.). Città: Casa editrice.
Es.
Berman, A. (1997): La prova dell’estraneo. C. Facchin (Trad.). In A. Berman, Cultura e traduzione nella Germania romantica (pp. 35-62). Macerata: Quodlibet.
Kellman, S. G. (2007): Scrivere tra le lingue. F. Sinopoli (Trad). Troina (EN): Città aperta.
k. Intervista:
Cognome, N. (anno): Intervista a Nome Cognome. Titolo rivista, vol., pp.
Cognome, N. (anno): Titolo intervista. Titolo rivista, vol., pp.
Es.
Felice, M. (2019): Intervista a Felicia Mihali. Le Matin, 15, pp. 9-17.
Malkin, J. (2004, gennaio): Buddhism is the Most Radical and Civilized Choice. Shambhala Sun Journal, pp. 13-16.
l. Film e serie TV:
Cognome, N. (anno): Titolo film. Casa si produzione.
Es.
Gerwig, G. (2019): Piccole donne.
Daniels, G. & Schur, M. (2015): Parks and Recreation. Deedle-Dee Productions and Universal Media Studios.
Zuleta, I. (2019): Conversaciones con Nicolás Winazki. TN central. Todo Noticias. Buenos Aires: TV Argentina.
m. Fonti online:
Cognome, N. (anno): Titolo articolo. Recuperato da http://... (Visitato il gg/mm/aaaa).
Es.
Fusaro, D. (2017): Max Weber. La sociologia. Recuperato da http://www.filosofico.net/weber.htm (Visitato il 15/05/2019).
Norme redazionali
1. Parole in lingua straniera: in corsivo.
2. Parole da evidenziare: tra apici doppi (“ ”).
3. Titoli di film, di rappresentazioni teatrali, di canzoni e di didascalie: in corsivo.
4. Citazioni:
-
Inferiori a tre righe: in tondo e tra caporali (« ») all’interno del testo.
-
Superiori a tre righe: vanno staccate dal corpo del testo di una riga, riportate senza caporali e senza […], con corpo ridotto (10), interlinea 1, rientrate di 0,5 cm a sinistra e allineate a destra.
-
Citazioni interne alle citazioni: tra apici doppi (“ ”).
-
Citazioni all’interno di parentesi tonde: portano il riferimento bibliografico tra parentesi quadre.
-
Passi omessi nelle citazioni: segnalati con tre puntini tra parentesi quadre […].
5. Incisi: tra trattini medi preceduti e seguiti da spazi (es. e come dice Jameson – notoriamente un esperto nel settore – l’utopia…). N.B. Negli articoli scritti in spagnolo, francese e inglese non va lo spazio tra il trattino medio e il testo dell’inciso.
6. Numeri:
-
da 0 a 100 inclusi vanno espressi in lettere (es. zero, uno, due, ventitré, ottantasette, cento, ecc.);
-
superiori a 100 vanno espressi in cifre (es. 103, 1.280, 15.756), con l’eccezione dei multipli di cento e mille.
7. Dati (risultati di esperimenti, percentuali, etc.): in cifre.
8. Anni e secoli: in lettere (es. Anni Sessanta; Novecento).
9. Date: giorno e anno in cifre e mese in lettere (es. 4 marzo 1765).
10. Eventi storici: in maiuscolo solo la prima parola (es. Prima guerra mondiale).
11. Sigle e acronimi: senza puntini (es. ANPI).