Skip to navigation – Site map

HomeNuméros39Recherche-créationPour une recherche-création en tr...

Recherche-création

Pour une recherche-création en traductologie

In praise of a research-creation in translation studies
Clara Joubert
p. 57-68

Abstracts

Still a blooming field, translation studies have undergone numerous discursive evolutions over the last forty years, moving away from the perception of an invisible translator to study the cultural, political, and social factors surrounding the production of translations. This expansion has not been followed by a renewal of research methods, and research-creation, which follows on from the changes in translation studies, could encourage this renewal.

Top of page

Excerpt

Cairn

Full-text article available to subscribers or on a "pay per view" basis. It will be available on this URL in January 2027.
Read it

Outline

introduction
ce qui sous-tend la démarche de recherche-création
des méthodes de recherche innovantes
La tenue d'un journal de traduction, quelle qu'en soit la forme
L'étude des brouillons du traducteur
L'utilisation de nouvelles technologies
les limites de la recherche-création
conclusion

First lines

introduction

Si les premières réflexions sur la traduction en Occident remontent à bien des siècles et se sont construites autour des traductions successives de la Bible, dès la Vulgate de Saint Jérôme à la fin du 4e siècle, la traductologie ne s'installe comme discipline universitaire qu'après la Deuxième Guerre Mondiale. Pratique ancienne, mais discipline jeune, donc, et essentiellement empirique : les traducteurs partent de leur propre travail pour donner des prescriptions. Pour ne citer qu'un exemple, Du meilleur genre d'orateurs (46 av. J-C) de Cicéron, avant-propos à sa traduction de deux discours d'Eschine et Démosthène, dans lequel il esquisse une théorie de la traduction à partir de ses propres traductions.

Au tournant des années 1950, la traductologie, qui ne se désigne pas encore comme telle, est essentiellement descriptive et comparatiste. En étudiant l'anglais et le français et en déduisant des règles sur leur fonctionnement Vinay et Darbelnet publient Stylistique compa...

Top of page

References

Bibliographical reference

Clara Joubert, “Pour une recherche-création en traductologie”Marges, 39 | 2024, 57-68.

Electronic reference

Clara Joubert, “Pour une recherche-création en traductologie”Marges [Online], 39 | 2024, Online since 02 January 2027, connection on 22 March 2025. URL: http://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/marges/4395; DOI: https://0-doi-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/10.4000/12koe

Top of page

About the author

Clara Joubert

Doctorante en traductologie au CECILLE (Université de Lille) et au DLTC de l’Université McGill (Montréal).

Top of page

Copyright

The text and other elements (illustrations, imported files) are “All rights reserved”, unless otherwise stated.

Top of page
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search