Références Bibliographiques
Amselle J.-L. (2001) : Branchements. Anthropologie de l’universalité des cultures, Paris, Flammarion.
Bauman Z. (2005) : La société assiégée (Society Under Siege, 2002), Rodez, Le Rouergue/Chambon.
Beacco J.-Cl. (2004) : Agir pour le plurilinguisme en Europe : les profils nationaux des politiques linguistiques éducatives. Disponible sur <http://www.ciep.fr/courrieleuro/2004/0204_beacco.htm> (consulté le 20 janvier 2009).
Beacco J.-Cl. et Byram M. (2005) : Langues et répertoire de langues : le plurilinguisme comme « manière d’être » en Europe, Études de référence, Strasbourg, Conseil de l’Europe, Division des Politiques linguistiques. Disponible sur <http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Beacco_FR.pdf> (consulté le 28 février 2009).
Billiez J. (dir.) (1998) : De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme. Hommage à Louise Dabène, Grenoble, CDL, Lidilem.
Candelier M. et al., (2008) : Conscience du plurilinguisme – Pratiques, Représentations et Interventions, Rennes, PU, Des Sociétés.
Coste D. (2005) : Pluralité des langues, citoyennetés, curriculum, Congrès Lend, Roma, novembre 2005.
Coste D., Moore D. et Zarate G. (1997) : La compétence plurilingue et pluriculturelle. Langues vivantes. Vers un cadre européen commun de référence pour l’enseignement et l’apprentissage des langues vivantes, Études préparatoires, Strasbourg, Éditions du Conseil de l’Europe.
Coste D. et Simon D.-L. (à paraitre) : « The plurilingual social actor: Language, culture and education », International Journal of Multilingualism.
Dabène L. (2003) : « From applied linguistics to sociolinguistics: a research itinerary », International journal of the sociology of language, 160, p. 105-121.
Dabène L. (1994) : Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Les situations plurilingues, Paris, Hachette (Références).
De Pietro J.-F. et Matthey M. (2003) : « Plurilinguisme et plurilinguisme… », dans L. Mondada et S. Pekarek (eds), Plurilinguisme Mehrsprachigkeit Plurilingualism. Enjeux identitaires, socioculturels et éducatifs. Festschrift pour Georges Lüdi, Tübingen und Basel, A. Francke Verlag, p. 133-145.
Dervin F. (2008) : « Pour un interculturel en devenir », Écarts d’identité. Dialogues des cultures. De la traduction, 113, p. 76-82.
Ferréol G. et Jucquois G. (dir.) (2003) : Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, Paris, Armand Colin/VUEF.
Foerster C. et Simon D.-L. (2003) : « Éduquer par la pluralité linguistique et culturelle : un dispositif de contact de langues pour une formation professionnelle à dimension interculturelle », Lidil, Hors série, p. 201-214.
Giddens A. (1984) : The Constitution of Society. Outline of the Theory of Structuration, Cambridge, Polity Press.
Kervran M., Jonckheere S. et Furlong A. (2008) : « Langues et éducation au plurilinguisme : Principes et activités pour la formation des enseignants », dans M. Candelier et al., Conscience du plurilinguisme, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, p. 263-274.
Lazar I., Huber-Kriegler M., Lussier D., Matei G. S. et Peck C. (2007) : Développer et évaluer la compétence en communication interculturelle. Un guide à l’usage des enseignants de langues et des formateurs d’enseignants, Graz, Conseil de l’Europe.
Lazar I., (2005) : Intégrer la compétence en communication interculturelle dans la formation des enseignants, Strasbourg, Éditions du Conseil de l’Europe.
Louis V., Auger N. et Belu I. (2006) : Former les professeurs de langues à l’interculturel, Cortil-Wodon, Éditions Modulaires Européennes et InterCommunications.
Matthey M. (2001) : « Didactique des langues et recherches sur le bi/plurilinguisme », dans M. Marquilló Larruy (textes réunis par), Questions d’épistémologie en didactique du français (langue maternelle, langue seconde, langue étrangère), Poitiers, Les Cahiers FORELL et Université de Poitiers, p. 181-189.
Matthey M. (2005) : « Plurilinguisme, compétences partielles et éveil aux langues. De la sociolinguistique à la didactique des langues », dans M. Pouliot, E. Bulea et J.-P. Bronckart (éds), Repenser l’enseignement des langues : comment identifier et exploiter les compétences, Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, p. 139-159.
Moore D. et Gajo L. (à paraitre) : « Introduction. French voices on Plurilingualism and Pluriculutralism: Theory, Significance and Perspectives », International Journal of Multilingualism.
Neuner G. et Byram M. (ed.) (2003) : Intercultural Competence, Strasbourg, Council of Europe.
Parlement européen (2006) : Recommandation du Parlement européen et du Conseil, du 18 décembre 2006, sur les compétences clés pour l’éducation et la formation tout au long de la vie [Journal officiel L 394 du 30/12/2006]. Disponible sur <http://europa.eu/scadplus/leg/fr/cha/c11090.htm> (consulté le 22 janvier 2009).
Ricoeur P. (1990) : Soi-même comme un autre, Paris, Éditions du Seuil.
Willems G. (2002) : Politique de formation de Professeurs de langues en faveur de la diversité linguistique et de la communication interculturelle, Strasbourg, Conseil de l’Europe, Division des politiques linguistiques. Disponible sur <http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/WillemsFR.pdf> (consulté le 28 janvier 2009).
Zarate G. (2003) : « Identities and plurilingualism: Preconditions for the recognition of intercultural competence », dans M. Byram (dir.), Intercultural competence, Strasbourg, Council of Europe Publishing, p. 85-117.
Zarate G. (1994) : « La relation à l’altérité dans la formation des enseignants », Triangle, 12, p. 49-65.
Zarate G., Kramsch C. et Lévy D. (dir.) (2008) : Précis du plurilinguisme et du pluri-culturalisme, Paris, Éditions des archives contemporaines.