Akin S., Akinci M.-A. (2003), « La réforme linguistique turque », Glottopol, 1 (revue en ligne : http://www.univ-rouen.fr/dyalang/).
Alcandre J.-J. (2008 [2009]), « Politique linguistique dictatoriale : l’évaluation de la LTI », Les Cahiers du GEPE, 1, L’analyse des pratiques d’évaluation des politiques linguistiques : une entrée pour l’étude des politiques linguistiques ? (article téléchargeable à l’adresse suivante : http://www.cahiersdugepe.fr/index904.php).
Bayet J.-F. (1996), L’illusion identitaire, Paris, Fayard.
Bazin L. (1983), « La réforme linguistique en Turquie », in La réforme des langues : histoire et avenir, I. Fodor, C. Hagège (éd.), Berlin, Buske, vol. 1, p. 155-177.
Bonifacio G. (1616), L’arte de’ cenni, Vicenze, Grossi.
Borges J.L. (Bernès 1993 ; 1999), Œuvres complètes, I-II, J.-P. Bernès (éd.), Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade ; 400 ; 456).
Bourdet G. (1982), Le Saperleau, Paris, Solin.
Bulwer J. (1644), Chirologia : or the Natural Language of the Hand, Londres, Harper.
Burgess A. (1972), Orange mécanique, Paris, Laffont (trad. de A Clockwork Orange, Londres, Heinemann, 1962).
Calvet L.-J. (1987), La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Payot.
Calvet L.-J. (1996), Les politiques linguistiques, Paris, PUF (Que sais-je ? ; 3075).
Calvet L.-J. (2002), Le marché aux langues. Essai de politologie linguistique sur la mondialisation, Paris, Plon.
Cifali M. (1988), « La fabrication du martien : genèse d’une langue imaginaire », in Les glossolalies, p. 39-60.
Cornelius P. (1965), Languages in seventeenth- and early eighteenth-century imaginary voyages, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire ; 60), p. 129-146.
Corpus représentatif des grammaires et des traditions linguistiques (Colombat & Lazcano 1998-2000), B. Colombat, E. Lazcano (éd.), Paris, Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage – Saint-Denis, Presses universitaires de Vincennes (numéros spéciaux de Histoire, épistémologie, langage, H.S. no 2 [1998] et H.S. no 3 [2000]).
Courtine J.-J. (1988), « Les silences de la voix : histoire et structure des glossolalies », in Les glossolalies, p. 7-25.
Cyrano de Bergerac S. de (Alcover 2004), L’autre monde ou les États et empires de la lune, les États et empires du soleil, M. Alcover (éd.), Paris, Champion.
Descartes R. (Adam & Tannery 1996), Œuvres, vol. I : Correspondance, avril 1622-février 1638, C. Adam, P. Tannery (éd.), Paris, Vrin.
Dieckhoff A. (2002), « L’invention de l’hébreu, langue du quotidien national », in La politique de Babel : du monolinguisme d’état au plurilinguisme des peuples, D. Lacorne, T. Judt (éd.), Paris, Karthala, p. 261-276.
DLI : Albani P., Buonarroti B. (2001), Dictionnaire des langues imaginaires, Paris, Les Belles Lettres, 2001 (trad. de P. Albani et B. Buonarroti : Aga Magéra Difúra. Dizionario delle Lingue Immaginarie, Bologne, Zanichelli, 1994).
Dubillard R. (1976), Diablogues et autres inventions à deux voix, Décines, Barbezat.
Duchet M. (1978), « Langue et société chez les Sevarambes de Denis Veiras », in Modèles et moyens de la réflexion politique au XVIIIe siècle, t. II, Utopies et voyages imaginaires (Actes du colloque international des Lumières organisé par l’Université lilloise des Lettres, Sciences humaines et Arts, 16-19 octobre 1973), Villeneuve-d’Ascq, Publications de l’Université de Lille III, p. 161-175.
Eco U. (1994), La recherche de la langue parfaite, Paris, Seuil (trad. de La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea, Rome – Bari, Laterza [Economica Laterza], 1993).
Eco U. (2002), Baudolino, Paris, Grasset, 2002 (trad. de Baudolino, Milan, Bompiani [Letteratura italiana], 2000).
Faye J.-P. (1972), Les langages totalitaires, Paris, Hermann.
Faye J.-P. (1996), Le langage meurtrier, Paris, Hermann.
Faye J.-P. (2003), Introduction aux langages totalitaires : théorie et transformations du récit, Paris, Hermann (Savoir : cultures).
Gómez Mango E. (2009), Un muet dans la langue, Paris, Gallimard (Connaissance de l’inconscient).
Gorea M. (2007), Job, ses précurseurs et ses épigones ou comment faire du nouveau avec de l’ancien, Paris, De Boccard (Orient & Méditerranée ; 1).
Hadas-Lebel M. (1992), L’hébreu : trois mille ans d’histoire, Paris, Albin Michel (Présences du judaïsme, Poche).
Hawes J. (2007), Pour le meilleur et pour l’Empire, Paris, L’Olivier (trad. française de Speak for England, Londres, J. Cape, 2005).
Hildegarde de Bingen (Gorceix 1982), Le livre des œuvres divines : visions, B. Gorceix (éd.), Paris, Albin Michel.
Jakobson R. (1969), Langage enfantin et aphasie, Paris, Les Éditions de Minuit (Arguments).
Jakobson R. (1986), « Un regard sur “La Vue” de Hölderlin », in Russie, folie et poésie, T. Todorov (éd.), Paris, Seuil, p. 171-218.
Jeandillou J.-F. (1997), « Do you speak klingon ? Métadiscours et langue artificielle », Linx, 36, p. 157-166.
Joyce J. (1982), Finnegans Wake, Paris, Gallimard (Du monde entier) (trad. de Finnegans Wake, Londres, Faber & Faber, 1939).
Kessler-Mesguich (1996), « L’hébreu chez les hébraïsants chrétiens des XVIe et XVIIe siècles », HEL, 18 / 1, p. 87-108.
Klemperer V. (1996), LTI : La langue du IIIe Reich. Carnets d’un philologue, Paris, Albin Michel, 1996 (trad. de LTI – Notizbuch eines Philologen, Berlin – Leipzig, Aufbau Verlag – Reclam Verlag, 1975).
Knowlson J.R. (1963), « The Ideal Languages of Veiras, Foigny and Tyssot de Patot », JSTOR, 24 / 2, p. 269-278.
König W.D. (1987), « On some Sociolinguistic Aspects on Language Reform in Turkey », in Studies on modern Turkish : Proceedings of the 3rd Conference on Turkish Linguistics, H.E. Boeschoten, L.T. Verhoeven (éd.), Tilburg, Tilburg University Press.
La Bible. Traduction œcuménique (2004), édition intégrale TOB, Paris – Villiers-le-Bel, Les Éditions du Cerf – Société biblique française (10e éd.).
La linguistique fantastique (1985), S. Auroux, J.-C. Chevalier, N. Jacques-Chaquin et C. Marchello-Nizia (éd.), Paris, Joseph Clims – Denoël.
L’Épée C.-M. de (1774), Institution des sourds et muets ou Recueil des exercices soutenus par les sourds & muets pendant les années 1771, 1772, 1773 & 1774, Paris, Butard.
L’Épée C.-M. de (1776), Institution des sourds et muets : par les voies des signes méthodiques, ouvrage qui contient le projet d’une langue universelle par l’entremise des signes naturels assujettis à une méthode, Paris, Nyon l’Aîné.
Les glossolalies (1988), J.-J. Courtine (éd.), Langages, 91 (numéro spécial).
Lévy-Valensi J., Migault P., Lacan J. (Lévy-Valensi et al. 1931), « Troubles du langage écrit chez une paranoïaque présentant des éléments délirants du type paranoïde (schizographie) », Annales médico-psychologiques, p. 508-522 (texte téléchargeable à l’adresse : http://www.ecole-lacanienne.net/pastoutlacan30.php).
Masson M. (1986), Langue et idéologie : les mots étrangers en hébreu moderne, Paris, CNRS.
Mersenne M. (1636), Harmonie universelle contenant la théorie et la pratique de la musique, Paris, Cramoisy.
Michaux H. (1948), Œuvres complètes, R. Bellour, Y. Tran (éd.), Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade ; 444 ; 475 ; 506), 3 tomes (1998 ; 2001 ; 2004).
Orwell G. (1984), 1984, Paris, Gallimard (trad. de Nineteen Eighty Four, Londres, Secker & Warburg, 1949).
Petrosino S. (2010), Babel. Architecture, philosophie et langage d’un délire, Paris, Le Félin (Les Marches du temps) (trad. de Babele, Architettura, filosofia e linguaggio di un delirio, Gênes, Il nuovo Melangolo [Opuscula], 2004).
Pierssens M. (1988), « Écrire en langues : la linguistique d’Artaud », in Les glossolalies, p. 111-117.
Pons É. (1930), « Les langues imaginaires dans le voyage utopique. Un précurseur : Thomas Morus », Revue de littérature comparée, 10 / 4, p. 589-607.
Pons É. (1931), « Les langues imaginaires dans le voyage utopique. Les “jargons” de Panurge dans Rabelais », Revue de littérature comparée, 11 / 2, p. 185-218.
Pons É. (1932), « Les langues imaginaires dans le voyage utopique. Les deux Grammairiens : Vairasse et Foigny », Revue de littérature comparée, 12 / 3, p. 500-532.
Prévost A. (éd.) (1978), L’Utopie de Thomas More [fac-similé de l’édition de Bâle (Froben), 1518], Présentation. Texte original. Appareil critique. Exégèse et notes, Paris, Mame.
Rabelais F. (Joukovsky 1993), Le Quart Livre, Paris, Flammarion (GF ; 766).
Rétif de la Bretonne N.-Ed. (1988), La découverte australe par un homme volant ou Le Dédale français, Paris, Genève, Slatkine (reproduction photomécanique de l’édition princeps de Restif de la Bretonne N.-Ed., Leïpsick – Paris, [s.n.], 1781).
Rouvillois F. (2000), « Utopie et totalitarisme », in Utopie : la quête de la société idéale en Occident, L.T. Sargent, R. Schaer (éd.), Paris, BNF – Fayard, p. 316-321.
Schreber D.P. (1975), Mémoires d’un névropathe, Paris, Seuil (trad. de Denkwürdigkeiten eines Nervenkranken, Leipzig, Mutze, 1903).
Sorlin S. (s.d.), « La linguistique-fiction dans la littérature anglaise du XXe siècle : notes sur Orwell, Burgess, Hoban et Golding », in Uglossies. Texte téléchargeable à l’adresse : http://cle.ens-lsh.fr/36772052/0/fiche___pagelibre/&RH=CDL_ANG000000.
Swift J. (Axelrad 1966), Voyages dans plusieurs pays fort éloignés du monde, en quatre parties par Lemuel Gulliver, J. Axelrad (éd.), 2e éd., Paris, Garnier (trad. de J. Swift, Gulliver’s Travels into several remote nations of the world, Londres, Routledge, 1726).
Swiggers P. (1985), « La langue des Sévarambes », in La linguistique fantastique, p. 166-174.
Tardieu J. (1978), Le Professeur Frœppel, nouvelle édition revue et augmentée de Un mot pour un autre, Paris, Gallimard.
Th. Flournoy (Yaguello & Cifali 1983), Th. Flournoy : Des Indes à la planète Mars. Étude sur un cas de somnambulisme avec glossolalie, M. Yaguello, M. Cifali (éd.), Paris, Seuil [réédition, avec introduction et commentaire de T. Flournoy, Des Indes à la planète Mars. Étude sur un cas de somnambulisme avec glossolalie, Paris, Alcan – Genève, Eggimann, 1900].
TOB [Traduction œcuménique de la Bible], Paris, Société biblique française – Les Éditions du Cerf, 2004.
Tolkien J.R.R. (2010), Le Seigneur des Anneaux : l’intégrale, Paris, Pocket (trad. de The Lord of the Rings : 1. The Fellowship of the Rings ; 2. The Two Towers ; 3. The Return of the King, Londres, Allen & Unwin, 1954-1955).
Uglossies (2005), F. Sylvos (éd.), Travaux et Documents, 23.
Vairasse d’Allais D. (1677-1679), Histoire des Sévarambes, Paris, C. Barbin, chez l’auteur, É. Michalet, 5 vol.
Vairasse d’Allais D. (1681), Grammaire methodique contenant en abregé les principes de cet art, Paris, chez l’auteur.
Vairasse d’Allais D. (1683), A short methodological introduction to the French tongue, Paris, chez l’auteur.
Vaissermann R. (2006), c. r. de Uglossies, in Fabula, VII / 5, octobre 2006 (article téléchargeable à l’adresse : http://www.fabula.org/revue/document1657.php).
Veiras D. (Rosenberg 2001), Histoire des Sévarambes, peuples qui habitent une Partie du troisième continent communément appelé la terre australe, A. Rosenberg (éd.), Paris, Champion.
Wainstein L. (1965), Viaggio in Drimonia, Milan, Feltrinelli (I Narratori ; 73).
Walter M., Schmouchkovitch M., Bleton L., Genest P. (Walter et al. 1999), « Pathologie du langage chez l’adulte », Encyclopédie médico-chirurgicale. Psychiatrie, Elsevier, 37-130-C-10, 10 p.
Weiss A.S. (1988), « La glossolalie et la glossographie dans les délires théologiques », in Les glossolalies, p. 105-110.
Wilkins J. (1668), An Essay towards a Real Character and a Philosophical Language, Londres, Gellibrand & Martin.
Wolfson L. (1970), Le schizo et les langues ou La Phonétique chez le psychotique (Esquisses d’un étudiant de langues schizophrénique), Paris, Gallimard (Connaissance de l’inconscient).
Yaguello M. (1984), Les fous du langage. Des langues imaginaires et de leurs inventeurs, Paris, Seuil.
Yaguello M. (2006), Les langues imaginaires. Mythes, utopies, fantasmes, chimères et fictions linguistiques, Paris, Seuil (Couleur des idées).
Zürcher E.J. (1985), « La théorie du “langage-soleil” et sa place dans la réforme de la langue turque », in La linguistique fantastique, p. 83-91.