Berman, Antoine, 1995, Pour une critique des traductions : John Donne, Paris, Gallimard.
Bollon, Patrice, 1997, Cioran, l’hérétique, Paris, Gallimard.
Boursier, Axel, 2014, « Le choc de la francophonie chez trois auteurs de l’Europe médiane : Cioran, Kundera et Tsepeneag », Convergences francophones, vol. 1, no 2, p. 17-33.
Casanova, Pascale, [1999] 2008, La République mondiale des Lettres, Paris, Seuil.
Ceronetti, Guido, 1981, « Cioran : lo squartatore misericordioso », avant-propos à E. Cioran, Squartamento, trad. Mario Andrea Rigoni, Milan, Adelphi, p. 9-19.
Chevalier Jean-Claude, 2010, « Le génie de la langue française », Modèles linguistiques, no 3, p. 59-62.
Cioran, Emil, [1949] 1995a, Précis de décomposition, dans Œuvres, Paris, Gallimard, p. 581-737.
Cioran, Emil, [1952] 1995a, Syllogismes de l’amertume, dans Œuvres, Paris, Gallimard, p. 745-813.
Cioran, Emil, [1959] 1995a, La Tentation d’exister, dans Œuvres, Paris, Gallimard, p. 821-970.
Cioran, Emil, 1960, Histoire et utopie, Paris, Gallimard.
Cioran, Emil, [1969] 1988, Le Mauvais Démiurge, Paris, Gallimard.
Cioran, Emil, 1973, De l’inconvénient d’être né, Paris, Gallimard.
Cioran, Emil, 1979, Écartèlement, Paris, Gallimard.
Cioran, Emil, 1980, « Piccola Antologia », trad. M. A. Rigoni, Nuovi Argomenti, janvier-juin, p. 5-21.
Cioran, Emil, 1981, Squartamento, trad. M. A. Rigoni, Milan, Adelphi.
Cioran, Emil, [1986] 1995a, Exercices d’admiration, dans Œuvres, Paris, Gallimard, p. 1519-1630.
Cioran, Emil, 1987, Aveux et anathèmes, Paris, Gallimard.
Cioran, Emil, 1988, Esercizi di ammirazione, trad. M.A. Rigoni, L. Zilli, Milan, Adelphi.
Cioran, Emil, 1995b, Entretiens, Paris, Gallimard.
Gauvin, Lise, 1999, « L’imaginaire des langues, tracées d’une poétique », dans J. Chevrier (dir.), Poétiques d’Édouard Glissant, Paris, Presses Paris Sorbonne, p. 275-284.
Gauvin, Lise, [1997] 2006, L’Écrivain francophone à la croisée des langues. Entretiens, Paris, Karthala.
Guillaume, Astrid, 2016a, (dir.), Idéologie et traductologie, Paris, L’Harmattan.
Guillaume, Astrid, 2016b, « Avant-propos », dans A. Guillaume (dir.), Traduction et implicites idéologiques, Besançon, Éditions La Völva, 2016, p. 5-12.
Hotineanu, Eleonora, 2012, « Migration imagologique : le couple franco-roumain », Revue de littérature comparée, no 330, p. 197-206.
Houdebine, Anne-Marie, 2002, (dir.), L’Imaginaire linguistique, Paris, L’Harmattan.
Houdebine, Anne-Marie, 2015, « De l’imaginaire linguistique à l’imaginaire culturel », La linguistique, vol. 51, no 1, p. 3-40.
Jaudeau, Sylvie, 1990, Cioran ou le Dernier Homme, Paris, Corti.
Ladmiral, Jean-René, 2004, « Lever de rideau théorique : quelques esquisses conceptuelles », Palimpsestes, no 16, p. 15-30.
Ladmiral, Jean-René, 2006, « Esquisses conceptuelles encore… », Traduire ou vouloir garder un peu de poussière d’or… Paul Bensimon, Palimpsestes, hors série, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, p. 131-146.
Ladmiral, Jean-René, 2014, « Le comunità del tradurre : dalle pratiche teoriche al mondo editoriale », dans A. Lavieri, F. Impellizzeri et L. Trovato (dir.), Les Liaisons plurilingues : lingue, culture, professioni, Modène, Mucchi, p. 23-26.
Lavieri, Antonio, 2010, « Homo Translator », dans S. Klimis, I. Ost et S. Vanasten (dir.), Translatio in fabula, Bruxelles, Publications des Facultés universitaires Saint-Louis, no 130, p. 117-127.
Lombez, Christine, 2016, La Seconde Profondeur, Paris, Les Belles Lettres.
Maingueneau, Dominique, 2004, Le Discours Littéraire. Paratopie et scène d’énonciation, Paris, Armand Colin.
Meschonnic, Henri, 1997, De la langue française, essai sur une clarté obscure, Paris, Hachette.
Naccarato, Annafrancesca, 2012, Traduire l’image. L’œuvre de Gaston Bachelard en italien, Rome, Aracne.
Prandi, Michele, 1992, Grammaire philosophique des tropes, Paris, Minuit.
Prete, Antonio, 2011, All’ombra dell’altra lingua, Turin, Bollati Boringheri.
Rigoni, Mario Andrea, 1984, « Leopardi et le vertige de la lucidité », La Nouvelle Revue française, no 376, p. 76-86.
Rigoni, Mario Andrea, 1986, Variations sur l’impossible, trad. M. Orcel, Paris, L’Alphée.
Rigoni, Mario Andrea, 1990, « De l’autre côté », La Nouvelle Revue Française, no 453, p. 15-20.
Rigoni, Mario Andrea, 1993, Variazioni sull’impossibile, Milan, Rizzoli.
Rigoni, Mario Andrea, 1997, Il pensiero di Leopardi, préface d’Emil Cioran, Milan, Bompiani.
Rigoni, Mario Andrea, 2002, Éloge de l’Amérique, trad. M. Orcel, Lagarde Fimarcon, Éditions Le Capucin.
Rigoni, Mario Andrea, 2003, Elogio dell’America, Rome, Fondazione Liberal.
Rigoni, Mario Andrea, 2004a, « Autoritratto di un aforista », dans G. Ruozzi (dir.), Teoria e storia dell’aforisma, Milan, Mondadori, p. 145-148.
Rigoni, Mario Andrea, 2009a, Dall’altra parte, Turin, Nino Aragno Editore.
Rigoni, Mario Andrea, 2010, Vanità, Turin, Nino Aragno Editore.
Rigoni, Mario Andrea, 2011a, « Lettere di un pensatore privato », dans A. Di Gennaro, G. Molcsan (dir.), Cioran in Italia. Atti del convegno Roma, 10 novembre 2011, Rome, Aracne, p. 21-25.
Rigoni, Mario Andrea, 2017, Miraggi, Rome, Elliot Edizioni.
Rigoni, Mario Andrea, 2018, Una rivelazione minacciosa, Naples, La scuola di Pitagora editrice.
Sapiro, Gisèle, 2008, « Normes de traduction et contraintes sociales », dans A. Pym, M. Shlesinger et D. Simeoni, Beyond Descriptive Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Amsterdam, Philadelphie, Benjamins, p. 199-207.
Simion, Eugen, 2011, « La littérature migrante », dans E. Simion et G. Vanhese (dir.), Caiete Critice, no 4/288, p. 3-9.
Toury, Gideon, 1980, In Search of a Theory of Translation, Tel Aviv, Tel Aviv University, The porter institute for Poetics and semiotics.
Vanhese, Gisèle, 2011, Le Méridien balkanique, Rende, Fondazione Universitaria Francesco Solano.
Wilhelm, Jane Elisabeth, 2012, « Jean-René Ladmiral : une anthropologie interdisciplinaire de la traduction », Meta : Translators’ Journal, vol. 57, no 3, p. 546-563, [Enligne], https://id.erudit.org/iderudit/1017079ar, consulté le 20 janvier 2019.
DOI : 10.7202/1017079ar
Corpus
Rigoni, Mario Andrea, 2004b, In compagnia di Cioran, Padoue, Il notes magico.
Cioran, Emil, 2007, Mon cher ami. Lettere a Mario Andrea Rigoni (1977-1990), R. Bruni et M. Venturato (dir.), Padoue, Il notes magico.
Rigoni, Mario Andrea, 2009b, Cioran dans mes souvenirs, trad. Michel Orcel, Paris, PUF.
Rigoni, Mario Andrea, 2011b, Ricordando Cioran, Naples, La scuola di Pitagora editrice.