Aldhuy, Julien, 2004, « Imaginaire géographique, idéologie territoriale et production régionale : réflexions autour des Landes de Gascogne (xviiie-xixe) », Hegoa, no 24, p. 113-120, [En ligne, version auteur], https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00080645, consulté le 20 janvier 2019.
Bessière, Jean et Maár, Judit (dir.), 2010, Histoire de la littérature et jeux d’échange entre centres et périphéries. Les identités relatives des littératures, Paris, L’Harmattan.
Bréchon, Robert, 2000, « Une littérature à découvrir », Magazine littéraire, no 385, p. 23-29.
Castro Caycedo, Germàn, [1985] 1991, Mille fusils à la mer [El Karina], Paris, Seuil.
Casanova, Pascale, [1999] 2008, La République mondiale des lettres, Paris, Seuil.
Casanova, Pascale, 2015, La Langue mondiale. Traduction et domination, Paris, Seuil.
Collot, Michel, 2014, Pour une géographie littéraire, Paris, Corti.
De Vuyst, Katelijne, 2012a, « Olivier Rolin, une autre recherche », Carnets de Chaminadour, no 7, p. 215-224.
De Vuyst, Katelijne, 2012b, « Table ronde “les métiers du livre” », Carnets de Chaminadour, no 7, p. 119-139.
De Vuyst, Katelijne, 2017, « D’où elle ainsi ni d’homme », Europe, no 10558-1059-1060, p. 112-122.
Fátima Outeirinho, Maria, 2010, « Albert T’Serstevens, Olivier Rolin e Max Alhau em Portugal: aproximações a um país », CEM, no 1, [En ligne], http://ojs.letras.up.pt/index.php/CITCEM/article/view/4879, p. 221-228, consulté le 20 janvier 2019.
Ganne, Valérie et Minon, Marc, 1992, « Géographies de la traduction », dans F. Barret-Ducrocq (dir.), Traduire l’Europe, Paris, Payot, p. 55-95.
Garnier, Xavier et Zoberman, Pierre, 2006, « Introduction », dans X. Garnier et P. Zoberman (dir.), Qu’est-ce qu’un espace littéraire ?, Saint-Denis, Presses universitaires de Vincennes, p. 5-14, [En ligne], https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/puv/392, consulté le 20 janvier 2019.
Heilbron, Johan, 2008, « L’évolution des échanges culturels entre la France et les Pays-Bas face à l’hégémonie de l’anglais », dans G. Sapiro (dir.), Translatio. Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation, Paris, CNRS Éditions, p. 311-331.
Houbedine-Grévaud, Anne-Marie, 2002, « L’imaginaire linguistique : un niveau d’analyse et un point de vue théorique », dans A.-M. Houbedine-Grévaud (dir.), L’Imaginaire linguistique, Paris, L’Harmattan, p. 9-18.
Jacob, Christian, 1989, « La carte, la mappemonde et l’atlas : entre le visible et l’intelligible », dans J.-B. Pontalis (dir.), Le Monde, Paris, Gallimard, p. 43-65.
Kuntz, Jane, 2012a, « Olivier Rolin et la chambre vide », Carnets de Chaminadour, no 7, p. 47-56.
Kuntz, Jane, 2012b, « Table ronde “les métiers du livre” », Carnets de Chaminadour, no 7, p. 119-139.
Lamarre, Mélanie, 2014, Ruines de l’utopie. Antoine Volodine et Olivier Rolin, Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion.
Macé-Scaron, Joseph, 2000, « Les couleurs du noir », Magazine littéraire, no 385, p. 22-23.
Mendoza, Eduardo, [1986] 2007, La Ville des prodiges [La Ciudad de los prodigios], Paris, Seuil.
Moretti, Franco, [1998] 2000, Atlas du roman européen (1800-1900), Paris, Seuil.
Niubo, François, 2008, « L’écrivain catalan et le problème de la langue informelle (xxe-xxie siècles) », Thèse de doctorat, Université Paris IV, Centre d’études catalanes, décembre 2008, [En ligne], www.theses.paris-sorbonne.fr/these.niubo.pdf.
Nyssen, Hubert, 1998, « Les trois portes de la traduction », dans F. Lioure (dir.), De la traduction. Sur les chemins de saint Jérôme, Clermont-Ferrand, CRLMC, p. 11-15.
Pradeau, Christophe et Samoyault, Tiphaine (dir.), 2005, Où est la littérature mondiale ?, Saint-Denis, Presses Universitaires de Vincennes, p. 5-11.
Raimondo, Ricardo, 2016, « Le démon fugitif de l’imagination. Propositions pour une traductologie comparée : Nerval et Baudelaire », Nouvelle Fribourg, no 2, [En ligne], http://www.nouvellefribourg.com/archives/le-demon-fugitif-de-limagination-propositions-pour-une-traductologie-comparee-nerval-et-baudelaire, consulté le 20 janvier 2019.
Rodrigues, Joâo, 2012, « Table ronde “les métiers du livre” », Carnets de Chaminadour, no 7, p. 119-139.
Rolin, Olivier, 1988, Sept villes, Paris, Rivages.
Rolin, Olivier, 1997, Mon galurin gris : petites géographies, Paris, Seuil.
Rolin, Olivier, 2002, « Écriture et traduction », dans H. Awaiss et al., Du pareil au même : l’auteur face à son traducteur, Beyrouth, ETIB, Université Saint-Joseph, p. 53-54.
Rolin, Olivier, 2003, « L’ironie de Tantale », La Femelle du requin, no 20, propos recueillis par Marie Clément, Jean-Luc Bertini, Laurent Roux et Sébastien Omont, [En ligne], http://www.olivier-rolin.fr/pagerequin.html, consulté le 20 janvier 2019.
Rolin, Olivier, 2004, Suite à l’hôtel Crystal, Paris, Seuil.
Rolin, Olivier, 2005, « Comment agir en écrivant ? », Entretien avec Matthew Escobar, 6 mars 2003, Dalhousie French Studies, no 71, p. 177-186, [En ligne], http://0-www-jstor-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/stable/40837612, consulté le 20 janvier 2019.
Rolin, Olivier, 2006, Une invitation au voyage, Paris, Bibliothèque nationale de France.
Rolin, Olivier, 2008a, « Comme le signe de l’infini, comme un sablier », entretien avec Sabine Hillen et Alexander Roose, dans L. Rasson et B. Tritsmans (dir.), Olivier Rolin. Littérature, histoire voyage, Amsterdam, New York, Rodopi, p. 147-159.
Rolin, Olivier, 2008b, La Chambre des cartes, s. l., Publie.net.
Rolin, Olivier, 2011, Circus 1. Romans, récits, articles (1980-1998), Paris, Seuil.
Rolin, Olivier, 2012, « De la falsographie », dans Circus 2. Romans, récits, articles (1999-2011), Paris, Seuil.
Sapiro, Gisèle, 2009, « Mondialisation et diversité culturelle : les enjeux de la circulation transnationale des livres », dans G. Sapiro (dir.), Les Contradictions de la globalisation éditoriale, Paris, Nouveau monde, p. 275-301.
Sapiro, Gisèle, 2014, « La littérature française sur le marché mondial des traductions », dans C. McDonald et S. Susan Rubin (dir.), [2010] 2011, French global. Une nouvelle perspective sur l’histoire littéraire, Paris, Classiques Garnier, p. 447-479.
Schlanger, Judith, 2005, « Les scènes littéraires », dans C. Pradeau et T. Samoyault (dir.), Où est la littérature mondiale ?, Saint-Denis, Presses universitaires de Vincennes, p. 85-97.
Wells, Amy, 2012, « La cartographie comme outil d’analyse littéraire : des cartes métaphoriques aux cartes SIG », dans V. Maleval et al. (dir.), Géographie poétique et cartographie littéraire, Limoges, PUL, p. 169-186.