16 | 2024
Hommage au Maître hétéroclite
Jacques Pimpaneau dit un jour de lui-même qu’il était un luanqibazao de zhuanjia 亂七八糟的專家, « un spécialiste hétéroclite ». C’est en fait bien plus l'éclectisme et la fantaisie qui caractérisèrent les centres d’intérêt du créateur du Musée Kwok On et professeur de littérature chinoise à l’Inalco disparu en 2021. Aussi trouvera-t-on, dans ce volume d’Impressions d’Extrême Orient à lui dédié, un bouquet de traductions glanées au fil des genres qu’il affectionnait : littérature théâtrale, poésie, romans en langue vulgaire ou classique, chroniques historiques, récits de conteurs, accompagnés de quelques essais. Amis, élèves, ou simplement jeunes sinisants ouverts à la Chine par ses écrits se sont réunis pour lui dédier cet amical hommage.
-
Hommage au maître hétéroclite [Texte intégral]Éditorial
-
Retour au jardin des poiriers
-
Le drame des Yuan « Pluie sur la Xiao et la Xiang » [Texte intégral]Présentation et traduction du IIIe acte de Xiao Xiang yu 瀟湘雨 de Yang Xianzhi 楊顯之 (deuxième moitié du XIIIe siècle)
-
Un drame politique au XVIIe siècle. Li Yu 李玉, Qingzhong pu 清忠譜 (Le chant des purs et des loyaux) [Texte intégral]Traduction de la scène 6, « Ma xiang » 罵像 : « Insultes à la statue »
-
-
Jeux des vers et de la prose
-
Sans instrument : récital en plein vent [Texte intégral]Présentation et traduction de la « Rhapsodie sur le sifflement » (« Xiao fu » 嘯賦) de Chenggong Sui 成公綏 (231-273)
-
Une bêtise à glorifier pour dix mille générations [Texte intégral]Le « Fu de la loche et des anguilles » (« Qiushan fu » 鰍鱔賦) et le voyage de Wang Gen 王艮 (1483-1541) à Pékin
-
Fausse biographie, authentique fable : la Biographie de Mao Ying [Texte intégral]Présentation et traduction de « Mao Ying zhuan » 毛穎傳 de Han Yu 韓愈 (768-824)
-
Trois poèmes de Li Ye 李冶 [Texte intégral]
-
Perspicacité d'esprit ? [Texte intégral]Traduire l'intraduisible
-
Tromper un gabelou en se faisant passer pour un taoïste [Texte intégral]Une histoire du Dupian xinshu 杜騙新書 (Nouveau livre pour en finir avec la tromperie)
-
-
Romanciers en proie à la perdition
-
Le pavillon des égarements (« Milou ji » 迷樓記) [Texte intégral]Un labyrinthe de chair pour Yang des Sui, empereur débauché
-
Les plateaux de glace ou comment les fleurs de jade furent vengées [Texte intégral]Traduction du chapitre 32 de « L’Histoire galante de l’empereur Yang des Sui »
-
Variations sur un thème du Xiyou ji [Texte intégral]Trois scènes tirées de l’épisode du Royaume des femmes du Voyage sur les mers d’Occident de Luo Maodeng
-
Quête d’une orpheline au mont Tai [Texte intégral]Traduction du premier chapitre du Rêve du retour au lotus, Guilian meng 歸蓮夢
-
Si on jouait au mandarin ? [Texte intégral]Visions « enfantines » du mandarinat dans le Lin’er bao 麟兒報, fiction romanesque en langue vulgaire du XVIIe siècle.
-
Du quotidien animé de la ville de Lou [Texte intégral]Deux micronouvelles de Ling Dingnian 凌鼎年
-
-
Dragons et merveilles
Contes chinois d'hier et d'aujourd'hui-
Xu Wei et le moine fantôme [Texte intégral]Traduction de Feng Menglong 馮夢龍, Qingshi leilüe 情史類略, juan 13, « Qinghan lei » 情憾類
-
Deux maris pour une femme-renarde [Texte intégral]Et dix autres contes vulpins narrés par Ji Yun 紀昀 (1724-1805) dans ses Notes de la chaumière des observations subtiles (Yuewei caotang biji 閱微草堂筆記)
-
L’histoire du roi Dragon noir [Texte intégral]La légende de l’Étang du Dragon noir du Temple Xitan de la Montagne Jizu
-
Trois contes contemporains sur le thème du Petit Chaperon rouge [Texte intégral]
-
Atlas des créatures de Taïwan [Texte intégral]Récit d’un tour de l’île à la recherche d’êtres et de lieux fantastiques de Ho Ching-yao 何敬堯
-
-
Notes diverses du cabinet du lettré
-
Les tribulations d’un fonctionnaire dans la Chine du XIXe siècle [Texte intégral]Un aperçu de l’année 1854 dans l’autobiographie de Zhang Jixin 張集馨 (1800-1878), Choses vues et entendues dans le monde des fonctionnaires sous les règnes de Daoguang et de Xianfeng (Dao-Xian huanhai jianwen lu 道咸宦海見聞錄)
-
L’an vingt-deux de l’ère Jian’an et au-delà [Texte intégral]L’écriture comme panacée contre la mort
-
Une autre robe pour l’hiver de maître Jacques [Texte intégral]Musiques des temps disparus. Extraits du Mengxi bitan de Shen Gua