Résumés
In Japan the ancestralized dead are generally associated with graves and memorial tablets. Yet the most tangible and elaborate form of post-mortem contact with the mass of those existing outside this status (for example in the hells or as hungry ghosts, gaki) is provided by three dimensional re-creations of the otherworld, based on the painted scrolls portraying the six paths of reincarnation (rokudō-e). They are to be found in temples containing halls dedicated to the infernal King and judge Enma (Yama), in relatively recent additions to other temples or, more generally, on sites of “Buddhist leisure” such as contemporary religious-themed amusement parks, or even as roadside attractions. Amusement and religious instruction continue to be combined also in sites such as the sacred mountain of Tateyama, anciently known as an abode of the dead and later as a pilgrimage destination. In order to develop tourism in the 1990s the local prefectural authorities built a museum housing the famous “pilgrimage mandala” scrolls as well as a series of parks. The most ambitious of these is the Tateyama mandara amusement park (Tateyama mandara yūen), a very complex symbolic and multisensorial representation of the world of the eponymous scrolls. Designed by a well-known architect it mainly portrays the souls’ itinerary through the paths of rebirth and includes seven paradises in the form of installations by artists. Other attempts at recreating the afterlife include minor tourist attractions such as the Izu Gokurakuen (paradise amusement park), now prized by some as an example of retro Shōwa nostalgia, a building containing still another version of plaster dioramas of infernal tortures embellished by light effects, plus a paradise attached to a sex museum. Another type of re-creation is constituted by the models of new hells (such as that for “eraser thieves”) made by schoolchildren to whom an artist and former teacher had shown pictures of the Tateyama mandalas as a source of inspiration.
Au Japon, les tombes et les tablettes mortuaires sont censées constituer un lieu matériel pour les morts ancestralisés. Cependant, le contact le plus tangible ainsi que le plus élaboré avec la masse des malemorts ou de ceux dont le sort est incertain est constitué par des recréations de l’au-delà en trois dimensions transposant les rokudō-e (rouleaux peints des six voies de la réincarnation). Des représentations contemporaines des enfers, du monde des démons affamés (gaki) et des paradis se trouvent dans des temples avec des statues du roi et juge des enfers Enma (Yama), ou en tant qu’annexes récentes d’autres temples, ou encore sur des sites de « loisirs bouddhiques » proches des parcs à thème si communs dans l’archipel. On en trouve également en tant qu’attractions touristiques mineures situées le long des routes. Le divertissement rejoint l’enseignement religieux sur certains lieux sacrés tels que le mont Tateyama, anciennement vu comme habitat des morts puis devenu lieu de pèlerinage célèbre. Dans les années 1990, afin de relancer le tourisme, le bureau culturel de la préfecture a fait construire des musées complétés par le parc de divertissement du mandala de Tateyama (Tateyama mandara yūen), une représentation symbolique et multisensorielle complexe des célèbres rouleaux peints locaux sous la forme d’un grand parc à thème. Cet ensemble ambitieux a été imaginé par un architecte connu en tant que vision de l’itinéraire posthume de l’âme à travers les voies de la réincarnation, agrémenté par pas moins de sept paradis, en fait des installations imaginées par des artistes. D’autres tentatives de réinvention des au-delàs prennent la forme de petits musées bricolés tels que l’Izu gokurakuen (parc du paradis d’Izu), apprécié par certains en tant qu’exemple de « nostalgie de la période Shōwa ». Il s’agit d’un bâtiment contenant une énième version des dioramas en plâtre et plastique des tortures infernales coutumières avec effets son et lumière ainsi qu’un paradis voisinant avec un « musée du sexe ». Parmi d’autres exemples de réinventions, on évoquera des modèles en carton de nouveaux enfers (tels celui des « voleurs de gommes ») réalisés par des enfants auxquels un artiste et ancien instituteur avait montré le Tateyama mandara comme source d’inspiration.
日本では、先祖化された死者は、一般的に墓や記念碑といった場所・道具と結び付けられているが、多くの非先祖の死者との「交流」を体感しうる精巧な装置として、六道絵(六道での輪廻転生を描いた絵巻物)を再構築してあの世を造形した三次元のものがある。現代の地獄や飢餓の鬼である餓鬼の世界や極楽は、閻魔大王(ヤマ)を本尊とする寺院、最近になって別に建立した寺院、より一般的なものに宗教をテーマにした遊園地などの「仏教のレジャー」の場所があり、さらに街道沿いのマイナーな観光のアトラクションとしても見出すことができる。娯楽は立山などの霊峰では宗教教育とも結びついている立山は古くは死者の住まいとして、後に巡礼の地として知られる場所である。1990 年代に観光振興のために、地元の県当局は、有名な「巡礼の曼荼羅」の巻物と博物館を収容する一連の公園を建設した。なかでも最も意欲的なものに立山まんだら遊苑がある。これは「立山曼荼羅」の世界観を、様々なシンボルや五感に訴える表現で再現したものである。著名な建築家によって設計され、六道を転生する魂の道行と、アーティストによるインスタレーションでの七つの極楽とで成り立っている。他の死後の世界を再現する試みに、伊豆極楽園などのマイナーな観光名所があげられる。近年レトロな昭和ノスタルジアの例として高く評価されており、光の効果が施された地獄の拷問の石膏ジオラマを含む建物に加えて、性の博物館(秘宝展)が付随する遊園地である。 さらに別のタイプの再創造としては、段ボールでの新しい地獄(例えば「消しゴム泥棒」など)がある。これは学童たちによるもので、あるアーティストと教員がインスピレーション源として立山曼荼羅の写真を見せたことから創作された。
Haut de page
Extrait du texte

Texte intégral disponible via abonnement/accès payant sur le portail Cairn. Le texte intégral en libre accès sera disponible à cette adresse en janvier 2027.
Consulter cet article
Plan
A very brief summary of Premodern and Early Modern Japanese views of the afterlife
An attempted typology of sites re-creating the otherworld
Beppu Daibutsu and Kosanji: Early examples of Buddhist amusement parks
Tōchōji and Shōkanji
Religious attractions: Retro representations of the afterlife and Shōwa nostalgia
Hells and heavens re-created as conceptual art: children’s temporary installations and the Tateyama mandara yūen
Conclusion
Aperçu du texte
Looking beyond the usual sites or objects associated with the dead in Japan such as cemeteries or memorial tablets, it may be argued that the most tangible and elaborate form of post-mortem contact is provided by three dimensional re-creations or reinventions of the otherworld. Although some earlier versions still exist the majority of these re-creations of the “lives of the dead” were built in the years of Japan’s economic boom, between the late 1970s and the mid 1990s, most frequently in the form of attractions added to idiosyncratic temples or as part of amusement parks with a Buddhist theme. They are often called “Hell and Heaven tours” (jigoku gokuraku meguri), a continuation at least in name of a devotional literary genre dating back to the 9th century. The following pages are not an historical study. As a contribution to the special issue on the multi-sensorial lives of the dead recreated by technology, they are devoted to contemporary or quasi contemporary structures and ser...
Haut de page
Pour citer cet article
Référence papier
Mary Picone, « Reinventing the Afterlife in Japan (1960-2020): From Temple Dioramas to Architect-designed Hell and Heaven Parks », Extrême-Orient Extrême-Occident, 47 | 2024, 55-74.
Référence électronique
Mary Picone, « Reinventing the Afterlife in Japan (1960-2020): From Temple Dioramas to Architect-designed Hell and Heaven Parks », Extrême-Orient Extrême-Occident [En ligne], 47 | 2024, mis en ligne le 01 janvier 2027, consulté le 15 février 2025. URL : http://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/extremeorient/3137 ; DOI : https://0-doi-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/10.4000/12kny
Haut de page
Auteur
Mary Picone is a retired associate professor at EHESS (1990-2019) and a member of the China Korea Japan Research Center (UMR 8173, CCJ). She obtained her D.Phil in anthropology at University of Oxford in 1985. Her main research interest focuses on attitudes towards death and popular religion in Japan. Regularly invited to teach and research abroad (Princeton, Nichibunken, Kyoto university, Ochanomizu university), she also has an extensive experience of fieldwork in Japan. Among her publications related to the topic of this issue are “Marketing d’enfers: les représentations contemporaines d’Enma-ô et la gestion contemporaine de ses temples,” (in Makiko Andro-Ueda et Jean-Michel Butel [eds.], Japon pluriel, vol. 9, Paris, Picquier, 2014), “Haunted Sites: Where to Visit Ghosts According to Written or Filmed Collections of Personal Experiences” (in Vincent Durand-Dastès and Marie Laureillard [eds.], Fantômes dans l’Extrême-Orient d’hier et d’aujourd’hui, t. 2, Paris, Presses de l’Inalco, 2017), and “Les feux follets des nuits hantées du Japon” (Art Asie-Sorbonne, no. 4 [“La nuit en Asie”], 2021).
Mary Picone est maîtresse de conférences retraitée de l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS, 1990-2019) et membre du Centre Chine Corée Japon (UMR 8173, CCJ). Elle a obtenu sa thèse de doctorat (D.Phil) en anthropologie à l’université d’Oxford en 1985. Ses recherches portent principalement sur les attitudes face à la mort et la religion populaire au Japon. Régulièrement invitée à enseigner et à mener des recherches à l’étranger (Princeton, Nichibunken, université de Kyoto, université d’Ochanomizu), elle possède également une vaste expérience de terrain au Japon. Parmi ses publications liées au thème de ce numéro, on trouve « Marketing d’enfers : les représentations contemporaines d’Enma-ô et la gestion contemporaine de ses temples » (in Makiko Andro-Ueda et Jean-Michel Butel [dir.], Japon pluriel, vol. 9, Paris, Picquier, 2014), « Haunted Sites : Where to Visit Ghosts According to Written or Filmed Collections of Personal Experiences » (in V. Durand-Dastès and Marie Laureillard [dir.], Fantômes dans l’Extrême-Orient d’hier et d’aujourd’hui, t. 2 (Paris, Presses de l’Inalco, 2017) et « Les feux follets des nuits hantées du Japon » (Art Asie-Sorbonne, no 4 [« La nuit en Asie »], 2021).
Haut de page
Droits d’auteur

Le texte seul est utilisable sous licence CC BY-NC-ND 4.0. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Haut de page