Bibliographie
Bibliographie complémentaire sur Le Roman de Silence
I. Manuscrit et études codicologiques
Le Roman de Silence : MS Mi LM 6, University Library, Nottingham, ff. 188r-223v.
Busby Keith, Codex and Context : Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, Amsterdam : Rodopi, 2002. The main discussion of Mi. LM. 6 is on p. 415-421 ; other refs. on p. 364 (n. 215), 413, 427, 481, 515-516, 690 (n. 201), 692-693.
Cowper Frederick A. G., « Origins and Peregrinations of the Laval-Middleton Manuscript », Nottingham Medieval Studies 3 (1959), p. 3-18.
Cowper Frederick A. G., « The New Manuscript of Ille et Galeron », Modern Philology, 18 (1920-1921), p. 601-608.
Stevenson W. H., Report on the Manuscripts of Lord Middleton at Wollaton Hall, Nottinghamshire, Historical Manuscripts Commission, 1911. Sur le Mi LM 6, voir les p. 221-234 ; sur le Roman de Silence les p. 224-225.
II. traduction
Lasry, Anita Benaim, El Libro de Silence, Madrid : Ediciones Siruela (Selección de Lecturas Medievales, n° 17), 1986.
III. Études
Berry, Craig A., « What Silence Desires : Female Inheritance and the Romance of Property », Translating Desire in Medieval and Early Modern Literature, éd. Craig A. Berry et Heather Hayton, Tempe, AZ : Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005, p. 191-206.
Bloch, R. Howard, Etymologies and Genealogies : A Literary Anthropology of the French Middle Ages, Chicago : U Chicago P, 1983, p. 195-197, 205.
Bouchet Florence, « Le Silence de la travestie : Le Roman de Silence (XIIIe siècle) », Clio : Histoire, Femmes et Sociétés 10 (1999), p. 137-144.
Bullough Vern L. et Bonnie, « Cross-Dressing and Social Status in the Middle Ages », Cross-Dressing, Sex and Gender, Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1993, p. 45-73, et surtout p. 57-60.
Bullough Vern L., « On Being a Male in the Middle Ages », éd. Clare A. Lees, Thelma Fenster et Jo Ann McNamara, Medieval Masculinities : Regarding Men in the Middle Ages, Minneapolis : University of Minnesota Press, 1994, p. 31-45.
— « Sex in History : A Redux », éd. Jacqueline Murray et Konrad Eisenbichler, Desire and Discipline : Sex and Sexuality in the Premodern West, Toronto, ON : University of Toronto Press, 1996, p. 3-22.
Burns E. Jane, Bodytalk : When Women Speak in Old French Literature, Philadelphia : U Pennsylvania P, 1993, p. 243-245, 249.
— « Courtly Love : Who Needs It ? Recent Feminist Work in the Medieval French Tradition », Signs : Journal of Women in Culture and Society 27.1 (2001), p. 23-57, et surtout p. 32, 43-46.
Busby Keith, « ‘Plus acesmez qu’une popine’ : Male Cross-Dressing in Medieval French Narrative », éd. Karen J. Taylor, Gender Transgressions : Crossing the Normative Boundary in Old French Literature, New York and London : Garland Publishing, 1998, p. 45-59.
Carreto Carlos F.C., « Le Nom-palimpseste ou les contradictions du désir : Dé-signer dans le récit médiéval (XIIe-XIIIe siècles) », éd. Danielle Buschinger, Études médiévales, Centre d’Études Médiévales, Université de Picardie-Jules Verne, Amiens, France, 1999.
— « La Parole transpercée : Pour une esthétique du silence dans le roman arthurien », éd. Danielle Buschinger, Études médiévales, Centre d’Études Médiévales, Université de Picardie-Jules Verne, Amiens, France, 1999.
Clifton Nicole, « The Point of Education : Views from Medieval France and England », Children’s Literature Association Quarterly 23 (1998), p. 12-21.
Dietzman Sara Jane, « En guize d’omme » : Female Cross-Dressing and Gender Reversal in Four Medieval French Texts, Ph.D., University of Virginia, 2005.
Enders Jody, « The Farce and Folly of Female Authority in a Sixteenth-Century View of the Roman de Silence », Romance Notes 33 (1993), p. 33-37.
Ferrante Joan, « Public Postures and Private Maneuvers : Roles Medieval Women Play », Women and Power in the Middle Ages, éd. Mary Erler et Maryanne Kowaleski, Athens, GA : University of Georgia Press, 1988, p. 213-229.
Giannachi G., « Parole e silenzi da le Roman de silence », éd. C. Churchill, Divina, arte femminile in scena, Turin : Tirrenia Stampatori, 1996, p. 101-114.
Haidu Peter, « Problematizing Identity : Silence », chapitre 11 de The Subject Medieval / Modern : Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, CA : Stanford University Press, 2004, p. 239-265.
Hess Erika E., « Passing the Test of Truth : Gender as Performance in Two French Narratives, Medieval and Modern », Cincinnati Romance Review 17 (1998), p. 42-48.
Hess Erika E., Cross-Dressers, Werewolves, Serpent-Women, and Wild Men : Physical and Narrative Indeterminacy in French Narrative, Medieval and Modern, Diss. U of Oregon, 2000.
— Literary Hybrids : Cross-Dressing, Shapeshifting, and Indeterminacy in Medieval and Modern French Narrative, New York and London : Routledge, 2004.
Hotchkiss Valerie R., Clothes Make the Man : Female Cross-Dressing in Medieval Europe, New York : Garland, 1996, p. 105-129.
Jurney Florence Ramond, « Secret Identities : (Un)Masking Gender in Le Roman de Silence by Heldris de Cornouaille and L’Enfant de sable by Tahar Ben Jelloun », Dalhousie French Studies 55 (2001), p. 3-10.
Krueger Roberta L., « Beyond Debate : Gender in Play in Old French Courtly Fiction », éd. Fenster, Thelma S. et Clare A. Lees, Gender in Debate from the Early Middle Ages to the Renaissance, New York : Palgrave, 2002, p. 79-95, et surtout p. 87-91.
Lacy Norris L., « Echoes of Silence : From Heldris de Cornuälles to Jacques Roubaud », Chançon legiere a chanter, éd. Karen Fresco et Wendy Pfeffer, Birmingham, AL : Summa, à paraître.
Newman Barbara, « Testing the Norms : Nature, Nurture, Silence », chapitre 3 de God and the Goddesses : Vision, Poetry, and Belief in the Middle Ages, Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 2003, p. 122-134.
— « Did Goddesses Empower Women ? The Case of Dame Nature », éd. Mary C. Erler et Maryanne Kowaleski, Gendering the Master Narrative : Women and Power in the Middle Ages, Ithaca and London : Cornell University Press, 2003, p. 135-155.
Szkilnik Michelle, « The Grammar of the Sexes in Medieval French Romance », éd. Karen J. Taylor, Gender Transgressions : Crossing the Normative Boundary in Old French Literature, New York and London : Garland Publishing,1998, p. 61-88.
Haut de page
Notes
Note de la rédaction : cet article de F. Regina Psaki vient compléter le petit dossier consacré au Roman de Silence publié dans le dernier numéro des Cahiers de Recherches Médiévales, 12, 2005, p. 205-245. Article traduit de l’anglais par M. Vanscheeuwijck, University of Oregon.
Peter Haidu, « Problematizing Identity : Silence », dans son livre The Subject Medieval / Modern : Text and Governance in the Middle Ages, Stanford : Stanford University Press, 2004, p. 239-265. La citation se trouve p. 240.
Sur Mi LM 6, voir Frederick A. G. Cowper, « Origins and Peregrinations of the Laval-Middleton Manuscript », Nottingham Medieval Studies 3 (1959), p. 3-18.
Le roman a grand besoin d’une nouvelle édition. L’édition de Lewis Thorpe (publiée en série et en livre) fut corrigée par Sarah Roche-Mahdi (voir note 4), suivant les corrections de Félix Lecoy, mais une toute nouvelle édition approfondie offrira aux chercheurs un meilleur point de départ fort attendu. Voir Heldris de Cornuälle, Le Roman de Silence, éd. Lewis Thorpe, Cambridge : Heffer, 1972 et Félix Lecoy, « Corrections : Le Roman de Silence d’Heldris de Cornuälle », Romania 99 (1978), p. 109-125.
Regina Psaki, trad. Le Roman de Silence, New York : Garland (Garland Library of Medieval Literature 63B), 1991 ; et Sarah Roche-Mahdi, éd. et trad. Silence : A Thirteenth-Century French Romance, East Lansing, MI : Colleagues Press, 1992.
5 L’édition à paraître en question est celle que D. James-Raoul est en train d’achever pour les éditions Honoré Champion.
Sous les auspices du Feminist Humanities Project du Center for the Study of Women in Society de la University of Oregon, je suis en train de développer un outil de recherche électronique, qui permet de telles descriptions systématiques que l’on peut mettre à jour, bien que pour des raisons de droits d’auteurs, le site ne soit pas encore public (http://server.fhp.uoregon.edu/dtu/sites/silence/index.html‑ssi).
En outre j’offre un supplément à l’excellente bibliographie du professeur Silvère Menegaldo fournie dans les Cahiers de Recherches Médiévales 12 (2005), p. 207-210.
Les termes gender et gender studies demandent ici une petite explication. En anglais, le mot français genre dénote des formes et des catégories littéraires, tandis que le mot anglais gender réfère tant au genre grammatical qu’à l’identité qui se rapporte, sans nécessairement y correspondre, au sexe biologique. Dans mon article, j’utilise le mot anglais gender pour indiquer l’identité située au long du spectre défini par le « masculin » et le « féminin » (plutôt que les catégories « homme » et « femme ») et je réserve le mot français genre pour les types littéraires. Par contre, j’emploie l’expression gender studies pour indiquer le vaste champ de recherche dans les dimensions culturelles, comportementales, sociales et autres, d’identité de genre et de différence de genre. Les gender studies, à l’instar des women’s studies et des études féministes, n’explorent pas seulement les expériences des femmes et l’idéologie de la différence entre les sexes, mais aussi les intersections complexes d’identité et de différence entre les sexes, l’identité sexuelle et les rôles, les conventions et les comportements associés au gender. La masculinité (ou plutôt les masculinités), les féminités et les autres identités de sexe sont traitées de façon équivalente dans le domaine des gender studies, discipline qui a tendance à se considérer comme étant « au-delà » des women’s studies et des études féministes, au sein desquelles elles se sont développées.
Cette synthèse simplifie peut-être trop l’histoire de la critique, dans le sens où elle sépare des ensembles de sujets qui se superposent dans la plupart des analyses. Les études mentionnées ne se situent pas proprement dans des camps séparés, et j’en parlerai à plusieurs reprises.
Kate Mason Cooper, « Elle and L : Sexualized Textuality in Le Roman de Silence », Romance Notes 25.3 (1985), p. 341-360 ; R. Howard Bloch, « Silence and Holes : The Roman de Silence and the Art of the Trouvère », Yale French Studies 70 (1986), p. 81-99 ; Peter L. Allen, « The Ambiguity of Silence : Gender, Writing, and Le Roman de Silence », dans Sign, Sentence, Discourse : Language in Medieval Thought and Literature, éd. Julian N. Wasserman et Lois Roney, Syracuse : Syracuse UP, 1989, p. 98-112. Cette trajectoire de recherche persiste encore plus récemment chez quelques critiques du Roman de Silence, dont Suzanne Kocher, « Undermining Oppositionality : The Romance of Silence’s Nature / Nurture Debate Complicated by the Rhymes of apelier (to name) and celer (to conceal) », Romance Languages Annual 7 (1995), p. 95-99 ; Gloria Gilmore, « Le Roman de Silence : Allegory in Ruin or Womb of Irony ? » Arthuriana 7.2 (1997), p. 111-123 ; et Erin Labbie, « The Specular Image of the Gender-Neutral name : Naming Silence in Le Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 63-77.
Cooper, art. cit., p. 343.
Bloch, art. cit., p. 88.
Erika E. Hess, Literary Hybrids : Cross-Dressing, Shapeshifting, and Indeterminacy in Medieval and Modern French Narrative (New York / London : Routledge, 2004), p. 3.
Jane Burns, Courtly Love Undressed : Reading Through Clothes in Medieval Literature (Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 2002), p. 69.
Joan Ferrante, « Public Postures and Private Maneuvers : Roles Medieval Women Play », dans Women and Power in the Middle Ages, éd. Mary Erler et Maryanne Kowaleski (Athens, GA : University of Georgia Press, 1988), p. 213-229. Au début, les activités du prof. Ferrante, dont le séminaire NEH qu’elle dirigea en 1981, ont donné beaucoup de presse au Roman de Silence.
La culture populaire et générale tend à ne pas attribuer au Moyen Âge la connaissance de ce couple d’opposés. Une référence fort typique est celle du Time Magazine, qui en fait remonter les origines à la période élisabethaine, mais pas avant : « It was Charles Darwin’s eccentric mathematician cousin Francis Galton who in 1874 ignited the nature-nurture controversy in its present form and coined the very phrase (borrowing the alliteration from Shakespeare, who had lifted it from an Elizabethan schoolmaster named Richard Mulcaster) » (Matt Ridley, « What Makes You Who You Are », Time Magazine, 2 juin 2003).
« Que il n’a chevalier en Franche / Tant valle d’escu ne de lance » (v. 5209-5210).
Kathleen Brahney, « When Silence Was Golden : Female Personae in the Roman de Silence », dans The Spirit of the Court : Selected Proceedings of the Fourth Congress of the International Courtly Literature Society, éd. Glyn S. Burgess and Robert A. Taylor (Cambridge : D. S. Brewer, 1985), p. 52-61; Anita Benaim Lasry, « The Ideal Heroine in Medieval Romances : Quest for a Paradigm », Kentucky Romance Quarterly 32 (1985), p. 227-43 ; Regina Psaki, « Introduction » au Roman de Silence (1991).
En effet Brahney suggère la possibilité qu’une femme en soit l’auteur, une idée qui fait surface de temps à autres, mais de façon atténuée, dans certaines analyses féministes. Voir Suzanna Conklin Akbari, « Nature’s Forge Recast in the Roman de Silence », dans Literary Aspects of Courtly Culture : Selected Papers from the 7th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, éd. Donald Maddox et Sara Sturm-Maddox (Rochester, NY : D.S. Brewer, 1994), p. 39-46 (p. 46) ; Lorraine K. Stock, « The Importance of Being Gender ‘Stable’ : Masculinity and Feminine Empowerment in Le Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 7-34 (p. 28 et 34, note 54) ; Sarah Roche-Mahdi, « Introduction » à Silence : A Thirteenth-Century French Romance : « Is the author, like the heroine, a transvestite she ? Or does he just want to make us think so ? » (p. xi, n. 2) ; et Barbara Newman, « Did Goddesses Empower Women ? The Case of Dame Nature », dans Gendering the Master Narrative : Women and Power in the Middle Ages, éd. Mary C. Erler et Maryanne Kowaleski (Ithaca et Londres : Cornell University Press, 2003), p. 141, ainsi que God and the Goddesses : Vision, Poetry, and Belief in the Middle Ages (Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 2003), p. 123, parmi d’autres.
E. Jane Burns, Bodytalk : When Women Speak in Old French Literature, Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1993 ; Roberta L. Krueger, Women Readers and the Ideology of Genre in the Old French Verse Romance, Cambridge : Cambridge University Press, 1993.
Le Medieval Feminist Forum est à présent géré par la Minot State University, North Dakota (http://www.minotstateu.edu/mff/).
Pour s’abonner à medfem-l : http://mailman1.u.washington.edu/mailman/listinfo/medfem-l.
« Did Goddesses Empower Women ? », p. 135.
Voir les exceptions ci-dessous. Pour des lectures plus nuancées de la fin du roman, et de ses contextualisations, voir la note 32.
Je ne désire certes pas exagérer ou faire une caricature des points de vue empruntés par les nombreux critiques de Silence qui souvent se rapprochent tellement les uns des autres qu’ils exagèrent leurs propres divergences pour se différencier.
Psaki 1991, « Introduction », et « The Modern Editor and Medieval ‘Misogyny’ : Text Editing and Le Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 78-86 ; pour Stock, voir note 18. Erin Labbie en particulier (voir n. 10) lit le Roman de Silence comme une critique intransigeante de la subordination des femmes dans une société patriarcale.
L’hypothèse du narrateur auquel il ne faut pas se fier (le « unreliable narrator » de Wayne Booth) fut acceptée par Suzanne Kocher, « Narrative Structure of the Roman de Silence : Lessons in Interpretation », Romance Notes 42 (2002), p. 349-358 (ici p. 349) ; de même Barbara Newman (2003, p. 132) et Haidu (2004, p. 252).
Simon Gaunt, « The Significance of Silence », Paragraph, 13 (1990), p. 202-216 ; toutes les citations de ce paragraphe apparaissent à la p. 203.
E. Jane Burns, Courtly Love Undressed, p. 69.
Kathleen Blumreich, « Lesbian Desire in the Old French Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 47-62 ; Caroline A. Jewers, « The Non-Existent Knight : Adventure in Le Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 87-110.
Sharon Kinoshita, « Heldris de Cornuälle’s Roman de Silence and the Feudal Politics of Lineage », PMLA 110.3 (1995), p. 397-409 (ici p. 402).
Peggy McCracken, « ‘The Boy Who Was a Girl’ : Reading Gender in the Roman de Silence », Romanic Review 85 (1994), p. 515-534 ; Lynne Dahmen, « Sacred Romance : Silence and the Hagiographical Tradition », Arthuriana 12.1 (2002), p. 113-122 ; Newman, op. cit. ; Elizabeth Waters, « The Third Path : Alternative Sex, Alternative Gender in Le Roman de Silence », Arthuriana 7.2 (1997), p. 35-46, ici p. 37.
Peter Haidu, op cit., p. 242.
Peter Haidu, op. cit., p. 261.
Voir Kathleen Blumreich, art. cit. ; Robert L.A. Clark, « Queering Gender and Naturalizing Class in the Roman de Silence », Arthuriana 12.1 (2002), p. 50-63 ; Elizabeth Waters, art. cit. ; Valerie Hotchkiss, Clothes Make the Man : Female Cross-Dressing in Medieval Europe (New York : Garland, 1996), p.105-129.
« Introduction », Arthuriana 7.2 (1997), p. 6.
« The Point of Education : Views from Medieval France and England », Children’s Literature Association Quarterly 23 (1998), p. 12-21.
Sharon Kinoshita, art. cit. (1995), p. 398.
Sharon Kinoshita, « Male-Order Brides : Marriage, Patriarchy, and Monarchy in the Roman de Silence », Arthuriana 12.1 (2002), p. 64-75 ; ici p. 64.
Robert Clark, art. cit, et Robert Sturges, « The Cross-Dresser and the Juventus : Category Crisis in Silence », Arthuriana 12.1 (2002), p. 37-49, s’occupent également de la façon dont le roman engage des questions de rang, que nous appellerions, aujourd’hui, de classe.
Sharon Kinoshita, art. cit. (1995), p. 398.
Sharon Kinoshita, art. cit. (2002), p. 64.
H.J. Tanner, communication ; Katie Keene, « Cherchez Eufeme : The Evil Queen in Le Roman de Silence », Arthuriana 14.3 (2004), 3-22 ; Craig A. Berry, « What Silence Desires : Female Inheritance and the Romance of Property », dans C.A. Berry et H. Hayton éd., Translating Desire in Medieval and Early Modern Literature (Tempe, Az : Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005), p. 191-206. Pour le contexte littéraire, voir Haidu et Jewers.
Il faut noter ici que Bonnie Wheeler, éditeur d’Arthuriana, est à l’origine de 21 des 47 articles sur le Roman de Silence publiés dans des revues jusqu’à ce jour en langue anglaise.
Karen Pratt, « Humour in the Roman de Silence », Arthurian Literature XIX : Comedy in Arthurian Literature, éd. Keith Busby et R. Dalrymple (Cambridge : D.S. Brewer, 2003), p. 87-103 (ici p. 87).
Voir P. Allen, art. cit. ; F. Cowper, art. cit. ; Michelle Bolduc, « Images of Romance : The Miniatures of Erec et Enide and Le Roman de Silence », Arthuriana 12.1 (2002), p. 101-112 ; et récemment Danièle James-Raoul, « La poétique de la lettrine dans Le Roman de Silence », Cahiers de Recherches Médiévales 12 (2005), p. 227-245.
Codex and Context : Reading Old French Verse Narrative in Manuscript (Amsterdam : Rodopi, 2002).
Norris Lacy, « Echoes of Silence : From Heldris de Cornuälles to Jacques Roubaud », dans Chançon legiere a chanter, éd. Karen Fresco et Wendy Pfeffer (Birmingham, AL : Summa, à paraître). Outre Erika E. Hess (voir note 12), voir aussi Florence Ramond Jurney, « Secret Identities : (Un)Masking Gender in Le Roman de Silence by Heldris de Cornouaille and L’enfant de sable by Tahar Ben Jelloun », Dalhousie French Studies 55 (2001), p. 3-10.
Voir www.anneazema.com.
Communication personnelle du 26 mai 2006.
Communication personnelle du 15 juin 2006.
Lorraine Stock observa la même caractérisation indirecte, art. cit., p. 13.
Pour des informations à propos des programmes et enregistrements de Hydock, on peut contacter dolores@storypower.org ou consulter www.storypower.org.
« Performing Medieval Narrative Today : A Video Showcase », sur le site euterpe.bobst.nyu.edu/mednar/
Exemples de travaux non dérivés du roman, mais proches de lui sont entre autres : Louise Erdrich, The Last Report on the Miracles at Little No-Horse ; Jeffrey Eugenides, Middlesex ; Boys Don’t Cry ; Shakespeare in Love ; et Mulan.
God and the Goddesses (2003), p. 122-123.
Haut de page