Abuín, Anxo, y Anxo Tarrío, Bases metodolóxicas para unha historia comparada das literaturas da Península Ibérica, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2004.
Alonso, Dámaso, Gil Vicente. Tragicomedia de Don Duardos, Madrid, CSIC, 1942.
Alonso Romo, Eduardo Javier, «Agustinos portugueses que escribieron en castellano (1550-1700)», en Aula bilingüe, I. Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal, ed. Ángel Marcos de Dios, Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 2008, pp. 101-136.
Álvarez-Cifuentes, Pedro, «Bases de datos y literatura ibérica. Aula Ibérica Online / Aula Bilingüe y el corpus de Literatura Hispano-Portuguesa de la Fundación. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes», e-ScriptaRomanica, 5, 2018, pp. 3-11.
Alves, Hélio J. S., «Corte-Real, Jerónimo», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011a, pp. 298-303.
Alves, Hélio J. S., «Faria e Sousa, Manuel de», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011b, pp. 371-378.
Alves, Hélio J. S., «Máquina do mundo n’Os Lusíadas», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011c, pp. 555-559.
Alves, Hélio J. S., «O catálogo de poetas da Iffanta Coronada (1606), poema espanhol do português João Soares de Alarcão, e os cânones poéticos portugueses do século xvi», e-Spania, 27, 2017 (http://e-spania.revues.org/26638).
Anastácio, Vanda, Visões de Glória (Uma introdução à poesia de Pêro de Andrade Caminha), Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian/Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, 1998.
Anastácio, Vanda, «Réflexions autour des poésies en langue castillane de Pero de Andrade Caminha», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian: La littérature d’auteurs portugais en langue castillane, 44, 2002, pp. 153-164.
Anastácio, Vanda, «Leituras potencialmente perigosas. Reflexões sobre as traduções castelhanas de Os Lusíadas no tempo da União Ibérica», Revista Camoniana, 3.ª série, 15, 2004, pp. 159-178.
Ares Montes, José, Góngora y la poesía portuguesa del siglo xvii, Madrid, Gredos, 1956.
Asensio, Eugenio, «Los Lusíadas y las Rimas de Camões en la poesía española (1580-1640)», en Luis de Camões, eds. Eugenio Asensio y José V. de Pina Martins, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian/Centro Cultural Português, 1982, pp. 41-94.
Baranda, Nieves, «Violante do Céu y los avatares políticos de la Restauração», Iberoamericana, 7/28, 2007, pp. 137-150.
Bourdieu, Pierre, «Le champ littéraire», en Actes de la Recherche en Sciences Sociales, 89, 1991, pp. 3-46.
Brandenberger, Tobias, «Antagonismos intraibéricos y literatura áurea. Algunas reflexiones metodológicas ejemplificadas», Iberoamericana, 7/28, 2007, pp. 79-97.
Bregante, Jesús, Diccionario Espasa Literatura Española, Madrid, Espasa, 2003.
Buescu, Ana Isabel, «Aspectos do bilinguismo português-castelhano na época moderna», Hispania, 64/1, 216, 2004, pp. 13-38.
Calderón, Manuel, ed. de Gil Vicente, Farsas, Madrid, Ediciones Antífona, 2008.
Camões, Luís de, Rimas várias, comentadas por Manuel de Faria e Sousa, Edição comemorativa, Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1972, 2 vols.
Camões, Luís de, Teatro completo, ed. Vanda Anastácio, Lisboa, Caixotim, 2005.
Cao Míguez, Ana Belén, «Al margen. Hacia un estudio de la literatura portuguesa traducida al español en el siglo xix», en Perfiles de la traducción hispano-portuguesa, ed. Xosé Manuel Dasilva, Vigo, Academia del Hispanismo, 2008, vol. II, pp. 13-58.
Cardoso Bernardes, José Augusto, Sátira e Lirismo em Gil Vicente, Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1996.
Cardoso Bernardes, José Augusto, Revisões de Gil Vicente, Coimbra/Braga, Angelus Novus, 2003.
Cardoso Bernardes, José Augusto, Gil Vicente, Lisboa, Edições 70, 2008.
Cardoso Bernardes, José Augusto, «Auto de Filodemo», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011a, pp. 53-54.
Cardoso Bernardes, José Augusto, «Teatro», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011b, pp. 918-919.
Casas Vales, Arturo, «Sistema interliterario y planificacion historiográfica a propósito del espacio geocultural ibérico», Interlitteraria, 8, 2003, pp. 68-97.
Castro, Aníbal Pinto de, «Boscán e Garcilaso no lirismo português do Renascimento e do Maneirismo», Península. Revista de Estudos Ibéricos, 1, 2004, pp. 65-95.
Castro, Ivo, «Sur le bilinguisme littéraire castillan-portugais», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian: La littérature d’auteurs portugais en langue castillane, 44, 2002, pp. 11-23.
Cerrón Puga, M. Luisa, «Las antologías de poesía italiana en la Biblioteca Nacional de Madrid (1532-1637)», Edad de Oro, 12, 1993, pp. 41-60.
Cicéron, La République, t. II (Livres II-VI), ed. Esther Bréguet, Paris, Société d’Édition «Les Belles Lettres», 1980.
Cossío, José María de, Fábulas mitológicas en España, Madrid, Istmo, 1998, 2 t.
Costa, Joaquim Luís, «Novo contributo para a compreensão da vida e obra de Manuel de Faria e Sousa», E-Revista de Estudos Interculturais do CEI-ISCAP, 5, 2017.
Dasilva, Xosé Manuel, «La evolución histórica de las traducciones españolas de Os Lusíadas», Revista de Letras, 54/1, 2014, pp. 193-207.
Dasilva, Xosé Manuel, «Hacia un corpus auténtico de la poesía en castellano de Camões», Límite, 9, 2015, pp. 15-54.
Dasilva, Xosé Manuel, «La traducción literaria entre español y portugués en los siglos xvi y xvii», e-Spania, 27, 2017 (http://e-spania.revues.org/26695).
Di Santo, Elsa L., «Noticias sobre la vida de Juan de Matos Fragoso», Segismundo, 14/27, 1978-1980, pp. 217-231.
Durišin, Dionýs, Theory of interliterary process, Bratislava, Slovak Academy of Sciences, 1989.
Durišin, Dionýs, Communautés interlittéraires spécifiques, Vol. 6: Notions et principes, Bratislava, Slovak Academy of Sciences, 1993.
Earle, Thomas F., Musa renascida: a poesia de António Ferreira, Lisboa, Caminho, 1990.
Earle, Thomas F., ed. de António Ferreira, Poemas Lusitanos, Lisboa, Fundação Gulbenkian, 2000.
Extremera Tapia, Nicolás, «Notas para la fortuna de Os Lusíadas en España en el siglo xvi», en Homenaje al profesor Antonio Gallego Morell, Granada, Universidad de Granada, 1989, vol. I, pp. 519-542.
Extremera Tapia, Nicolás, y José Antonio Sabio Pinilla, «Una versión inédita en castellano de Os Lusíadas de Camões», Caligrama, 3, 1990, pp. 175-185.
Fardilha, Luís Fernando de Sá, ed. de Poesia de D. Manoel de Portugal, I. Prophana. Edição das suas fontes, Porto, Instituto de Cultura Portuguesa, 1991.
Fernandes, Manuel Correia, Literatura Portuguesa em Espanha. Ensaio de uma bibliografia (1890-1985), Porto, Livraria Telos Editora, 1986.
Fernández García, María Jesús, «Comunicación y bilingüismo en el teatro portugués del siglo xvi», en Gil Vicente: clásico luso-español, coords. María Jesús Fernández García y Andrés José Pociña López, Mérida, Junta de Extremadura, 2004, pp. 233-265.
Ferreira, António, Poemas Lusitanos, ed. Thomas F. Earle, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2000.
Figueiredo, Fidelino de, «Camões e Lope», Revue de Littérature Comparée, 18, 1938, pp. 160-171.
Figueiredo, Fidelino de, Pirene. Introducción a la historia comparada de las literaturas portuguesa y española, Madrid, Espasa Calpe, 1971.
Filgueira Valverde, José, «Camoens, clásico español», en Cuatro lecciones sobre Camoens, eds. Alonso Zamora Vicente et alii, Madrid, Fundación Juan March/Cátedra, 1981, pp. 71-97.
Gallego Morell, Antonio, «Sá de Miranda y Garcilaso de la Vega», en Academia Literaria Renacentista, IV: Garcilaso, ed. Víctor García de la Concha, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1986, pp. 235-246.
García Martín, Ana María, «El bilingüismo luso-castellano en Portugal: estado de la cuestión», en Aula bilingüe, I. Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal, ed. Ángel Marcos de Dios, Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 2008, pp. 5-44.
García Martín, Ana María, «¿Un castellano de Portugal? Algunas consideraciones sobre el empleo del castellano por autores portugueses de los siglos xvi y xvii», en Cultures lusophones et hispanophones: Penser la relation, coord. Maria Graciete Besse, Paris, Indigo & Côté-femmes Éditions, 2010, pp. 199-209.
García Martín, Ana María, «Uso del castellano en la obra de Camões», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011, pp. 937-940.
Garcilaso de la Vega, Obra poética y textos en prosa, ed. Bienvenido Morros, Barcelona, Crítica, 1995.
Glaser, Edward, Estudios hispano-portugueses. Relaciones literarias del Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 1957.
Gomes, Luís, «Les sonnets en castillan de Vasco Mousinho de Quevedo Castelo Branco: un cas d’artifice», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian: La littérature d’auteurs portugais en langue castillane, 44, 2002, pp. 127-139.
Grande Quejigo, Francisco Javier, «Tradición e innovación en el teatro litúrgico de Gil Vicente», en Gil Vicente: clásico luso-español, coords. María Jesús Fernández García y Andrés José Pociña López, Mérida, Junta de Extremadura, 2004, pp. 35-57.
Green, Otis H., «Tres problemas cosmológicos», en Id., España y la tradición occidental, Madrid, Gredos, 1969, vol. II, pp. 42-88.
Hart, Thomas R., ed. de Gil Vicente, Obras dramáticas castellanas, Madrid, Espasa Calpe, 1975.
Hatherly, Ana, «A égloga Toledo que Manuel de Faria e Sousa fez com versos de Garcilaso», Revista de Filología Románcia, 9, 1992, pp. 191-206.
Heiple, Daniel L., «Political Posturing on the Jewish Question by Lope de Vega and Faria e Sousa», Hispanic Review, 62, 1994, pp. 217-234.
Horacio, Odas y Epodos, eds. Manuel Fernández-Galiano y Vicente Cristóbal, Madrid, Cátedra, 1990.
Iglesias Feijoo, Luis, «Lectura de la égloga I», en Academia Literaria Renacentista, IV: Garcilaso, ed. Víctor García de la Concha, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1986, pp. 61-82.
Infantes, Víctor, «“Como merece a gente Lusitana”. La poesía sin fronteras del Liuro de sonetos y octauas de diuersos auctores (1598)», Península. Revista de Estudos Ibéricos, 0, 2003, pp. 185-200.
Jauralde Pou, Pablo, dir., Diccionario Filológico de Literatura Española. Siglo xvii, Madrid, Castalia, 2010, vol. I.
Jiménez Ruiz, José, Fronteras del romance sentimental, Málaga, Anejos de Analecta Malacitana, 2002.
Jorge, Ricardo, A Intercultura de Portugal e Espanha no passado e no futuro, Porto, Araujo, 1921.
Lapesa, Rafael, Poetas y prosistas de ayer y de hoy, Madrid, Gredos, 1977.
Lara Garrido, José, «Geografía exótica y modelación narrativa: Camoens frente a Ariosto, o la verosimilitud del viaje romancístico», en Id., Los mejores plectros. Teoría y práctica de la épica culta en el Siglo de Oro, Málaga, Anejos de Analecta Malacitana, 1999, pp. 209-231.
Lemos, Antero Vieira de, y Julio Martínez Almoyna, A Obra Espanhola de Camões. Estudo crítico, Porto, Livraria Editora Pax, s.f.
León, Fray Luis de, Poesía, ed. Antonio Ramajo Caño, Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 2006.
Marcos de Dios, Ángel, «Libros y lecturas portuguesas en la España de los siglos xvi y xvii», en Aula bilingüe, I. Investigación y archivo del castellano como lengua literaria en Portugal, ed. Ángel Marcos de Dios, Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 2008, pp. 45-100.
Marcos de Dios, Ángel, Aula bilingüe, II. Usos del castellano y competencias plurilingües en el sistema literario peninsular, ed. Ángel Marcos de Dios, Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 2012.
Marcos de Dios, Ángel, coord. de Aula Ibérica Online (http://filologiaportuguesa.es/aula IbericaActual.asp).
Marcos de Dios, Ángel, coord. de la Base de datos del castellano como lengua literaria en Portugal (BDCLLP) (http://estudiosportugueses.es).
Marnoto, Rita, O Petrarquismo português do Renascimento e do Maneirismo, Coimbra, Universidade de Coimbra, 1997.
Marnoto, Rita, «Sá de Miranda e a introdução de novas formas métricas», Lisboa, Colóquio/ Letras, Fundação Calouste Gulbenkian, 2016.
Martínez Almoyna, Julio, y Antero Vieira de Lemos, La lengua española en la literatura portuguesa, Madrid, Imnasa, 1968.
Martínez Torrejón, José Miguel, «Prologue», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian: La littérature d’auteurs portugais en langue castillane, 44, 2002, pp. 3-9.
Martínez Torrejón, José Miguel, «Primos nefandos, parientes pobres, vecinos sospechosos: tres lanzas por los estudios ibéricos», e-Spania, 27, 2017a (http://e-spania.revues.org/26728).
Martínez Torrejón, José Miguel, ed. de Miscelânea Pereira de Foios, Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 2017b.
Martínez Torrejón, José Miguel, dir. de Literatura hispano-portuguesa del Centro Virtual Cervantes (cervantesvirtual.com/portales/literatura_hispanoportuguesa).
Martins, José Cándido de Oliveira, Luis Alexandre da Silva Pereira y João Amadeu Oliveira Carvalho da Silva, eds. de Diogo Bernardes, Obras (O Lima. Rimas Várias, Flores do Lima. Várias Rimas ao Bom Jesus), Braga, Edições Caixotim, 2009.
Mena, Juan de, Laberinto de Fortuna, ed. Miguel Ángel Pérez, Madrid, Editora Nacional, 1976.
Menéndez Pelayo, Marcelino, Horacio en España, Madrid, Imprenta de A. Pérez Dubrull, 1885, 2 tomos.
Miranda, Francisco de Sá de, Poesía castellana completa, ed. José Jiménez Ruiz, Málaga, Universidad de Málaga, 2010.
Molina Huete, Belén, «De las rarezas y chanzas (I): La “Fábula burlesca de Apolo y Leucótoe” por Juan Matos Fragoso», Lectura y Signo, 5, 1, 2010, pp. 189-210.
Morros, Bienvenido, ed. de Garcilaso de la Vega, Obra poética y textos en prosa, Barcelona, Crítica, 1995.
Padilla, Pedro de, Églogas pastoriles y juntamente con ellas algunos sonetos del mismo autor, eds. José J. Labrador Herraiz y Ralph A. DiFranco, prólogo de Aurelio Valladares, México, Frente de Afirmación Hispanista, 2010.
Padilla, Pedro de, La verdadera historia y admirable suceso del Segundo Cerco de Diu, eds. José J. Labrador Herraiz y Ralph A. DiFranco, estudios de Hélio J. S. Alves, Marsha Swislocki y Lara Vilà, México, Frente de Afirmación Hispanista, 2011.
Pannarale, Marco, «Matos Fragoso, Juan de», en Diccionario Filológico de Literatura Española. Siglo xvii, dir. Pablo Jauralde Pou, Madrid, Castalia, 2010, vol. I, pp. 939-957.
Pedrosa, José Manuel, «El otro portugués: tipos y tópicos en la España de los siglos xvi al xviii», Iberoamericana, 7/28, 2007, pp. 99-116.
Péres, Domingo Garcia, Catálogo razonado biográfico y bibliográfico de los autores portugueses que escribieron en castellano, Madrid, Imprenta del Colegio Nacional de Sordo-Mudos y de Ciegos, 1890.
Pérez-Abadín Barro, Soledad, «Tareas pendientes: la poesía hispano-lusa de los siglos xvi y xvii», Edad de Oro, 30, 2011, pp. 257-296.
Pérez-Abadín Barro, Soledad, «A la margen del Tajo, en claro día: procesos de reescritura en un soneto de Camões», en Actas do CEL. Filologia e Literatura, 4, coord. Maurizio Perugi, Lisboa/Genève, Edições Colibri, 2016, pp. 99-130.
Perugi, Maurizio, ed. de Luís de Camões, Filodemo, Genève, Centre International d’Études Portugaises, 2018.
Pinto, Edith Pimentel, «O bilingüismo no teatro de Camões», Revista Camoniana, 2, 1979, pp. 65-75.
Plagnard, Aude, «A conversão de Manuel de Faria e Sousa ao antigongorismo na constituição de um campo literário lusocastelhano», e-Spania, 27, 2017 (http://e-spania.revues.org/26742).
Plagnard, Aude, y Jaime Galbarro García, «Literatura áurea ibérica. La construcción de un campo literario peninsular en los siglos xvi y xvii», e-Spania, 27, 2017 (http://e-spania.revues.org/26636).
Pompa funeral: honras y exequias en la muerte de la Alta y Católica Señora Doña Isabel de Borbón. Poesías latinas, castellanas, italianas y portuguesas, Madrid, por Diego Díaz de la Carrera, 1645.
Ramaso Caño, Antonio, ed. de Fray Luis de León, Poesías, Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 2006.
Rodríguez Cepeda, Enrique, «La relación Camoens, Lope de Vega y Faria y Sousa (Notas a los comentarios camonianos de Faria)», Quaderni Portoghesi, 7-8, 1980, pp. 207-222.
Roig, Adrien, «O poeta Pedro de Andrade Caminha: estudos sobre a sua vida e a sua obra», en Carolina Michaëlis de Vasconcelos, Pedro de Andrade Caminha: subsídios para o estudo da sua vida e obra, eds. Adrien Roig e Olívio Caeiro, Lisboa, Instituto Nacional de Investigação Científica, 1982, pp. 103-166.
Roig, Adrien, «Los españoles en el teatro de Gil Vicente», en AIH. Actas XI, Centro Virtual Cervantes, 1992, pp. 130-138.
Roig, Adrien, «Correlaciones entre Sá de Miranda y Garcilaso de la Vega», en Studia Aurea. Actas del II Congreso de la AISO. I, Plenarias. General. Poesía, eds. Ignacio Arellano, M. Carmen Pinillos, Frédéric Serralta y Marc Vitse, Pamplona/Toulouse, GRISO/LEMSO, 1996, pp. 475-486.
Rosales, Luis, El sentimiento del desengaño en la poesía barroca, Madrid, Ediciones Cultura Hispánica, 1966.
Ruiz Ramón, Francisco, Historia del Teatro Español (Desde sus orígenes hasta 1900), Madrid, Cátedra, 1979.
Serra, Pedro, «Receção de Camões na literatura espanhola», en Dicionário de Luís de Camões, coord. Vítor Aguiar e Silva, Alfragide, Caminho, 2011, pp. 772-793.
Silva, Vítor Aguiar e, «Camões e a comunidade interliterária luso-castelhana nos séculos xvi e xvii (1572-1648)», en A Lira Dourada e a Tuba Canora. Novos ensaios camonianos, Lisboa, Cotovia, 2008, pp. 55-92.
Silva, Vítor Aguiar e, coord. de Dicionário de Luís de Camões, Alfragide, Caminho, 2011.
Simón Díaz, José, «Textos dispersos de clásicos españoles. VII, Matos Fragoso», Revista de Literatura, 18, 1960, pp. 147-168.
Simón Díaz, José, «Cuatro poemas de Matos Fragoso», Revista de Literatura, 28, 1965, pp. 97-161.
Spaggiari, Barbara, ed. de Obras de André Falcão de Resende, Lisboa, Edições Colibri, 2009.
Spaggiari, Barbara, Maurizio Perugi y Rita Marnoto, dirs. del portal internacional del CIEP (Centre International d’Études Portugaises de Genève) (http://ciep-ge.com).
Teyssier, Paul, La Langue de Gil Vicente, Paris, Klincksieck, 1959.
Valladares Reguero, Aurelio, El poeta linarense Pedro de Padilla. Estudio bio-bibliográfico y crítico, Linares, UNED/Centro Asociado «Andrés de Vandelvira», 1995.
Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, «Investigações sobre sonetos e sonetistas portugueses e castelhanos», Revue Hispanique, 22, 1910, pp. 509-614.
Vázquez Cuesta, Pilar, «O bilingüismo castelhano-português na época de Camões», Arquivos do Centro Cultural Português, Camões, 16, 1981, pp. 807-827.
Vega, Lope de, Laurel de Apolo, ed. Antonio Carreño, Madrid, Cátedra, 2007.
Vidart, Luis, «Os Lusíadas de Camoens y sus traducciones al castellano», Revista Contemporánea, 27, 1880, pp. 6-12.
Viqueira, José M., Camões y su hispanismo, Separata do Boletim da Biblioteca da Universidade de Coimbra, vol. 29, 1972.
Viterbo, Francisco Marques de Sousa, «A Litteratura Hespanhola em Portugal (1915)», en Perfiles de la traducción hispano-portuguesa, ed. Xosé Manuel Dasilva, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2010, vol. III, pp. 149-161.