Présentation
En 1992, Cinémas d'Amérique latine fut créée par l'ARCALT (Association des Rencontres des Cinémas d'Amérique latine de Toulouse) à l’initiative de Paulo Antonio Paranaguá, historien reconnu des cinémas d’Amérique Latine, rédacteur en chef jusqu’en 1994. Elle rend compte de l’actualité et de la mémoire des cinématographies latino-américaines à travers des articles analytiques. Pour une plus large diffusion, depuis 1997, la revue est publiée en version trilingue, espagnol-français ou portugais-français.
Dernier numéro en ligne
30 | 2022
1992-2022 : les 30 ans de la revue
-
Éditorial [Texte intégral]Editorial [Texte intégral | traduction | es]
-
Les 30 ans de la revue
-
1992-2022. Les 30 ans de Cinémas d’Amérique latine : nos collaborateurs ont dit...
1992-2022. Los 30 años de Cinémas d’Amérique latine: nuestros colaboradores nos dicen...-
Des pages aux écrans : résolument “dedans” [Texte intégral]Das páginas para as telas: resolutamente “dentro” [Texte intégral | traduction | pt]
-
30 años de Cinémas d’amérique latine: actos de fe [Texte intégral]30 ans de Cinémas d’amérique latine : actes de foi [Texte intégral | traduction | fr]
-
La revista para dialogar con el cine latinoamericano [Texte intégral]Une revue qui ouvre le dialogue avec le cinéma latino-américain [Texte intégral | traduction | fr]
-
L’île dans ses moindres recoins [Texte intégral]La isla en todos sus rincones [Texte intégral | traduction | es]
-
Enunciar desde el sur, publicar en el norte [Texte intégral]Exprimer depuis le sud, publier dans le nord [Texte intégral | traduction | fr]
-
Innovation et excellence : une revue indispensable aux études latino-américaines [Texte intégral | traduction | fr]
-
-
Patricio Guzmán: Chile recupera el paso hacia una sociedad más libre, más desarrollada y con mayores oportunidades para todos [Texte intégral]Entrevista de María José BelloPatricio Guzmán : Le Chili retrouve la voie vers une société plus libre, plus développée et qui offre plus de chances à tous [Texte intégral | traduction | fr]Entretien avec María José Bello
-
Les archives aujourd'hui
-
Conserver, restaurer, transmettre. Le sort des archives aujourd’hui [Texte intégral]Conservar, restaurar, transmitir. El destino de los archivos hoy [Texte intégral | traduction | es]
-
Las improvisaciones de una pasión. El pasado en busca del presente [Texte intégral]Les improvisations d’une passion. Le passé à la recherche du présent [Texte intégral | traduction | fr]
-
Filmoteca de la UNAM. Archivo y conocimiento [Texte intégral]Entrevista con el director, Hugo Villa SmytheCinémathèque de l’UNAM. Archivage et connaissance [Texte intégral | traduction | fr]Entretien avec son directeur général Hugo Villa Smythe
-
La Cinemateca de Bogotá. Un ejemplo de lucha contra el olvido [Texte intégral]La Cinémathèque de Bogota. Un exemple de lutte contre l’oubli [Texte intégral | traduction | fr]
-
Antonio Mazón Robau, responsable de la programación de la Cinemateca de Cuba desde hace 30 años, habla de su profesión [Texte intégral]Entrevista con Cédric LepineAntonio Mazón Robau, chargé du programme de la Cinémathèque de Cuba depuis 30 ans, revient sur son métier [Texte intégral | traduction | fr]Entretien avec Cédric Lépine
-
Operaciones del archivo en documentales chilenos contemporáneos. Exploraciones de subjetividades reflexivas y afectivas [Texte intégral]Usages des archives dans les documentaires chiliens contemporains. Les explorations de subjectivités réflexives et affectives [Texte intégral | traduction | fr]
-
Terra encantada. Produção, recuperação e retomada de um filme da década de 1920 no Brasil [Texte intégral]Terre enchantée. Production, récupération et reprise d’un film des années 1920 au Brésil [Texte intégral | traduction | fr]
-
-
A importância do Festival Cinélatino para mim [Texte intégral]L’importance du festival Cinélatino. Témoignage de João Paulo Miranda [Texte intégral | traduction | fr]
-
Instantanés cubains
-
Contra olas y pandemias. Apuntes de rodaje con Fernando Pérez [Texte intégral]Contre les éléments. Notes de tournage avec Fernando Pérez [Texte intégral | traduction | fr]
-
Miguel Coyula - Encuentro con un cineasta paciente y tenaz [Texte intégral]EntrevistaMiguel Coyula – Rencontre avec un cinéaste patient et obstiné [Texte intégral | traduction | fr]Entretien
-
-
Notes de lecture
Reseñas de libros-
Ana Rosas Mantecón Y Leandro González (Coordinadores), Cines latinoamericanos en circulación. En busca del público perdido [Texte intégral]Universidad Autónoma Metropolitana México, Juan Pablos Editor, 2020, 302 p.Ana Rosas Mantecón Y Leandro González (Coordinadores), Cines latinoamericanos en circulación. En busca del público perdido [Texte intégral | traduction | fr]Universidad Autónoma Metropolitana México, Juan Pablos Editor, 2020, 302 p.
-
Ignacio Del Valle Dávila, Eva-Rosa Ferrand Verdejo Et Magali Kabous, Guzmán. El botón de nácar [Texte intégral]Paris, Atlande, 2020, 335 pIgnacio Del Valle Dávila, Eva-Rosa Ferrand Verdejo Et Magali Kabous, Guzmán. El botón de nácar [Texte intégral | traduction | es]Paris, Atlande, 2020, 335 p
-
Maria Cavalcanti Tedesco (Org), Trabalhadoras do cinema brasileiro: mulheres muito além da direção [Texte intégral]Rio de Janeiro, Nau Editora, 2021, 248 p.Maria Cavalcanti Tedesco (Org), Trabalhadoras do cinema brasileiro: mulheres muito além da direção [Texte intégral | traduction | pt]Rio de Janeiro, Nau Editora, 2021, 248 p.
-
José Carlos Avellar, Père pays, mère patrie, Cinéma et société au Brésil (1994-2012) [Texte intégral]Préface de João Moreira Salles. Postface de Barbara Rangel. Traduction de Sylvie Debs. Paris, L’Harmattan, 2022, 196 p.José Carlos Avellar, Père pays, mère patrie, Cinéma et société au Brésil (1994-2012) [Texte intégral | traduction | pt]Préface de João Moreira Salles. Postface de Barbara Rangel. Traduction de Sylvie Debs. Paris, L’Harmattan, 2022, 196 p.
-
Juliana Muylaert Mager, Jogo de cena, História, memoria e testemunho no documentário de Eduardo Coutinho [Texte intégral]São Paulo, Alameda, 2021, 296 p.Juliana Muylaert Mager, Jogo de cena, História, memoria e testemunho no documentário de Eduardo Coutinho [Texte intégral | traduction | pt]São Paulo, Alameda, 2021, 296 p.
-