Skip to navigation – Site map

HomeFull text issues24.1Statement from the editors

Full text

1Commonwealth published in issue 23-1, Autumn 2000 (pp. 51-57) an essay by Emilia Ippolito entitled ‘Women’s Version and Dub Version: Paradigms of Creolisation of Culture in Erna Brodber’s Jane and Louisa Will Soon Come Home’. We have since discovered that a significant portion of this essay is disturbingly similar to a chapter from Evelyn O’Callaghan’s book Woman Version: Theoretical Approaches to West Indian Fiction by Women, Macmillan (1993), pp. 59-65. We were not aware of this fact when we accepted the article for publication and wish to reaffirm our belief in the necessity for our publications to be wholly original. We therefore offer our most sincere apologies to Dr O’Callaghan and to her publisher.

2Dr O’Callaghan has wished to express her own feelings about this unfortunate incident in the following statement:

November 29, 2001

Dear Professor Durix

I would like to thank the editorial board of Commonwealth for the opportunity to respond to the discovery of plagiarism of my work. As a member of the editorial advisory committee for the Journal of West Indian Literature, I received last year a review copy of a new book, Caribbean Women Writers: Identity and Gender by Emilia Ippolito, based on her doctoral dissertation. I was upset to discover that, while the bibliography omitted my earlier book, Woman Version: Theoretical Approaches to West Indian Fiction by Women (Macmillan Caribbean, 1993), several sections of her book were drawn virtually word-for-word from mine; she even subtitled a chapter ‘Woman Version’! When the publisher, Camden House (an imprint of Boydell and Brewer), investigated the matter they found that Ms Ippolito had indeed ‘borrowed’ from my work, in addition to at least two others.

They sincerely apologised, withdrew the book from stock, and wrote to that effect to all reviewers.

As I subsequently learned, Commonwealth, in good faith, published an article by Ms Ippolito, which made similar unacknowledged use of my work. On being made aware of the circumstances, the editors immediately expressed their regret.

So far, so good. The field of anglophone Caribbean women’s writing is increasingly popular, but there are as yet relatively few established critics who study and publish in the area, and all are aware of each other’s work. I was not the only one to recognize such a blatant example of plagiarism. Given the lip-service paid in Ippolito’s text to respect for post-colonial efforts to rewrite the European canon, I was not the only one to feel deep resentment at the casual appropriation of Caribbean critical work by a lecturer at the time employed by a European university, and the apparent endorsement of this by an international publishing house. What worries me is how many other postgraduates in academic institutions with limited specialization in Caribbean writing, will be tempted to adopt similar strategies. Therefore, this seems to me a good opportunity to make a plea for all who teach in and supervise research on the field, and publishers who disseminate the results, to involve Caribbean scholars and critics at some stage, perhaps as external examiners/manuscript readers. Plagiarism, the illicit appropriation of someone else’s labour, isn’t anything new in academia; but it seems easier to carry off in non-canonical areas of study. Let us all cooperate to limit this latest form of exploitation.

Yours sincerely,

Evelyn O’Callaghan
Senior Lecturer, Literatures in English
The University of the West Indies Barbados

Top of page

References

Bibliographical reference

Jean-Pierre Durix, “Statement from the editors”Commonwealth Essays and Studies, 24.1 | 2001, 3-4.

Electronic reference

Jean-Pierre Durix, “Statement from the editors”Commonwealth Essays and Studies [Online], 24.1 | 2001, Online since 10 April 2022, connection on 22 January 2025. URL: http://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ces/12447; DOI: https://0-doi-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/10.4000/1247g

Top of page

About the author

Jean-Pierre Durix

By this author

Top of page

Copyright

CC-BY-NC-ND-4.0

The text only may be used under licence CC BY-NC-ND 4.0. All other elements (illustrations, imported files) are “All rights reserved”, unless otherwise stated.

Top of page
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search