Navigazione – Mappa del sito

HomeNuméros36

36 | 2023
«Con lievi mani». Sulle traduzioni di Cristina Campo nel centenario della nascita

« Con lievi mani ». Sur les traductions de Cristina Campo à l’occasion du centenaire de sa naissance
“Con lievi mani”. On Cristina Campo’s Translations on the Centenary of Her Birth
A cura di Nicola Di Nino
CEI 36-2023
Informazioni su questa immagine
ISBN 978-2-37747-403-5

Siamo lieti di annuciare la pubblicazione del numero 36 dei Cahiers d’études italiennes, il primo volume a celebrare il centenario della nascita di Cristina Campo (nom de plume di Vittoria Guerrini, 1923‑1977). L’appartata autrice di una manciata di poesie, di dense ma illuminanti prose d’arte e di fini epistolari è stata una delle maggiori traduttrici italiane degli anni Cinquanta-Sessanta. Le versioni, fatte «con lievi mani», da cui il titolo del volume, vanno da autori noti (Juan de la Cruz, John Donne, Hugo von Hofmannsthal, Simone Weil, Virginia Woolf) ad altri ancora poco o punto conosciuti in Italia come William Carlos Williams, Eduard Mörike, Katherine Mansfield, María Zambrano, Christine Koeschel, Hector Murena.

I contributi raccolti nel volume, dedicati alle traduzioni dall’inglese, dal francese, dal tedesco e dallo spagnolo, concordano nel dimostrare la finezza dell’esercizio in sé e dimostrano la volontà di Cristina Campo di coinvolgere il lettore nel dialogo avviato con autori da lei definiti imperdonabili, perché dediti alla costante ricerca della perfezione e della bellezza. Proprio la devozione a questi due concetti non è meno esemplare oggi di quanto fosse allora.

Il volume si arricchisce di alcune lettere di Vittorio Sereni, pubblicate per la prima volta, e di un’antologia di poesie inedite dedicate a Cristina Campo da alcuni tra i maggiori poeti italiani contemporanei.

Cerca su OpenEdition Search

Sarai reindirizzato su OpenEdition Search