Bibliographie
Alarcão Jorge et Étienne Robert (éds), Fouilles de Conimbriga, t. II : Épigraphie et sculpture, Paris, Éditions de Boccard, 1976.
Baroni Anne-Florence et Le Guennec Marie-Adeline, « Les Métamorphoses d’Apulée : entre mondes grec et romain, un document pour l’historien ? », Cahiers d’études italiennes, no 35, 2022, <https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/cei/11474>.
Boldrighini Francesca, « Lettera di Maximus (Tegola iscritta) », dans C. Parisi Presicce et O. Rossini (éds), Spartaco, schiavi e padroni a Roma. Mostra, Roma, Museo dell’Ara Pacis, 31 marzo-17 settembre 2017, Rome, De Luca editori d’arte, 2017, p. 185‑186.
Cabezas de Herrera y Fernández Valeriano, Perceiana: La tegula de Villafranca, D. Gordillo Salguero (pr.), S. Vázquez Arenas (il.), F. J. Durán García (ed. lit.), Badajoz, Asociación de Amigos del Museo Histórico y Etnográfico de la Ciudad de Villafranca de los Barros, 2017.
Callejo Serrano Carlos, « Inscripciones del museo de Cáceres, publicadas por Monsalud y por Mallon y Marín », Revista de estudios extremeños, vol. 26, no 3, 1970, p. 421‑461.
Cascales y Muñoz José, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), Madrid, Estabablecimiento Tipográfico de Fortanet, 1904.
Cordero Ruiz Tomás, « Mérida y su territorio entre el Imperio Romano y la conquista islámica », dans J. C. López Díaz, J. Jiménez Ávila et F. Palma García (éds), Historia de Mérida, t. I : De los antecedentes de Augusta Emerita al final del Medievo, Mérida, Consorcio de la Ciudad Monumental Histórico-Artística y Arqueológica de Mérida, 2018, p. 447‑488.
Corell Josep, Inscripcions romanes del País Valencià, vol. V : Valentia i el seu territori, Valence, Universitat de València, « Fonts històriques valencianes », 2009.
Di Stefano Manzella Ivan, « Uomini e donne al lavoro: Mercedes e rapporti sociali nell’industria laterizia romana », Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, vol. 221, 2022, p. 259‑263.
Ferriès Marie-Claire, « La fiction, une réalité outrée ? Le Satiricon et la critique politique », Cahiers d’études italiennes, no 35, 2022, <https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/cei/10830>.
Gil Fernández Juan, « Sobre la inscripción latina en teja de Villafranca de los Barros », Habis, no 16, 1985, p. 183‑186.
Gómez-Moreno Martínez Manuel, « Las lenguas hispánicas », Boletín del Seminario de Estudios de Arte y Arqueología, no 8, 1941‑1942, p. 13‑32.
Gómez-Moreno Martínez Manuel, Miscelaneas. Historia-Arte-Arqueologia (dispersa, emendata, addita, inedita), Madrid, Silverio Aguirre, 1949.
Gordillo Salguero David, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », dans J. Jiménez Ávila, M. Bustamante Álvarez et M. García Cabezas (éds), VI Encuentro de Arqueología del Suroeste Peninsular, Ayuntamiento de Villafranca de los Barros, 2013, p. 1599‑1630.
Gordillo Salguero David, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? La tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », El Hinojal. Revista de Estudios del MUVI, no 3, 2014, p. 22‑35.
Gran-Aymerich Eve, Dictionnaire biographique d’archéologie, 1798‑1945, Paris, CNRS Éditions, 2001.
Hübner Emil, « Epistula scripta in latere nondum cocto et nuper inventa in hispania cum commentario Aemilii Hübner », Revue des études anciennes, t. I, no 3, 1899, p. 253‑256.
Mallon Jean, « Une tuile écrite avant cuisson », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1973, p. 86‑92.
Mallon Jean, « Nouveaux commentaires sur la tuile de Villafranca de los Barros », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1977, p. 128‑130.
Mallon Jean, De l’écriture : recueil d’études publiées de 1937 à 1981, Paris, Éditions du Centre national de la recherche scientifique, 1982.
Mallon Jean et Marín Tomás (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908): estudio crítico, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto « Antonio de Nebrija » de Filología, 1951.
Mayer-Olivé Marc, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », Minima epigraphica et papyrologica, vol. 21, fasc. 23, 2018, p. 147‑157.
Millar Fergus, « The World of the Golden Ass », The Journal of Roman Studies, vol. 71, 1981, p. 63‑75.
Navascués Joaquín María de, « Museo Arqueológico Nacional. La teja de Villafranca de los Barros », Memorias de los Museos Arqueológicos Provinciales, vol. 15, 1954, p. 56.
Navascués Joaquín María de, « Manuscritos latinos en barro del Museo Arqueológico Nacional », Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, vol. 62, 1956, p. 533‑547.
Núñez Contreras Luis, Manual de paleografía. Fundamentos e historia de la escritura latina hasta el siglo viii, Madrid, Catedra, 1994.
Ortiz Antonio, « Anoche se presentó en la Casa de la Cultura el libro “Perceiana. La tégula de Villafranca”, de Valeriano Cabezas », HOY Villafranca de los Barros, 22 septembre 2017, <https://villafranca.hoy.es/noticias/201709/22/anoche-presento-casa-cultura-20170922180424.html>.
Rodríguez de Berlanga Manuel, « Fragmentos de una epístola romana », Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, vol. 4, 1900, p. 2‑22.
Solano y Gálvez Mariano Carlos, marqués de Monsalud, « Nuevas inscripciones romanas de Extremadura y Andalucía », Boletín de la Real Academia de la Historia, t. 24, 1899, p. 415‑422.
Vives José (éd.), Inscripciones latinas de la España romana: antología de 6.800 textos, vol. I : Textos, Barcelone, Universidad de Barcelona, Consejo superior de investigaciones científicas, 1971.
Haut de page
Notes
C’est avec plaisir que je remercie M.‑C. Ferriès pour m’avoir encouragée à mettre par écrit mes soupçons sur l’interprétation sentimentale du texte de Villafranca de los Barros et sa filiation avec le récit d’Apulée. Je la remercie également pour ses amicaux et toujours précieux conseils.
A.‑F. Baroni et M.‑A. Le Guennec, « Les Métamorphoses d’Apulée : entre mondes grec et romain, un document pour l’historien ? » et M.‑C. Ferriès : « La fiction, une réalité outrée ? Le Satiricon et la critique politique », dans ce numéro des Cahiers d’études italiennes, contributions auxquelles nous renvoyons pour la bibliographie sur l’usage de ces œuvres par les historiens. On se contentera ici de rappeler l’article célèbre de F. Millar, « The World of the Golden Ass », The Journal of Roman Studies, vol. 71, 1981, p. 63‑75.
Inv. 1954/30/01. Voir le catalogue en ligne du musée : <http://ceres.mcu.es/pages/Main>.
D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », dans J. Jiménez Ávila, M. Bustamante Álvarez et M. García Cabezas (éds), VI Encuentro de Arqueología del Suroeste Peninsular, Ayuntamiento de Villafranca de los Barros, 2013, p. 1601 et D. Gordillo Salguero, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? La tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », El Hinojal. Revista de Estudios del MUVI, no 3, 2014, p. 24, avec la bibliographie ; T. Cordero Ruiz, « Mérida y su territorio entre el Imperio Romano y la conquista islámica », dans J. C. López Díaz, J. Jiménez Ávila et F. Palma García (éds), Historia de Mérida, t. I : De los antecedentes de Augusta Emerita al final del Medievo, Mérida, Consorcio de la Ciudad Monumental Histórico-Artística y Arqueológica de Mérida, 2018, p. 447‑488, en particulier p. 460.
M. C. Solano y Gálvez, marqués de Monsalud, « Nuevas inscripciones romanas de Extremadura y Andalucía », Boletín de la Real Academia de la Historia, t. 24, 1899, p. 416‑418. Pour la date probable et les circonstances de la découverte, voir D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1600 avec la bibliographie.
Son discours de réception est prononcé seulement en juin 1900. Sur la vie, la collection et les articles du marquis de Monsalud, voir J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908): estudio crítico, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto « Antonio de Nebrija » de Filología, 1951, p. vii‑xxvi.
<www.man.es/man/fr/actividades/pieza-mes/historico/2021/teja-romana.html> et <http://ceres.mcu.es/pages/Viewer?accion=4&AMuseo=MAN&Museo=MAN&Ninv=1954/30/1>.
<http://db.edcs.eu/epigr/bilder.php?bild=$EE-09_00176.jpg>.
<eda-bea.es/helper/img_wrapper.php?copy=+C.+López&img=535b.jpg>.
<https://edh-www.adw.uni-heidelberg.de/edh/inschrift/HD018061>.
Par exemple, pour les publications récentes : F. Boldrighini, « Lettera di Maximus (Tegola iscritta) », dans C. Parisi Presicce et O. Rossini (éds), Spartaco, schiavi e padroni a Roma. Mostra, Roma, Museo dell’Ara Pacis, 31 marzo-17 settembre 2017, Rome, De Luca editori d’arte, 2017, p. 185‑186 ; D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité ; D. Gordillo Salguero, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? », art. cité ; M. Mayer-Olivé, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », Minima epigraphica et papyrologica, vol. 21, fasc. 23, 2018, p. 147‑157 (repris dans AE, 2018, 819).
M. C. Solano y Gálvez, marqués de Monsalud, « Nuevas inscripciones romanas de Extremadura y Andalucía », art. cité, p. 418. E. Hübner, « Epistula scripta in latere nondum cocto et nuper inventa in hispania cum commentario Aemilii Hübner », Revue des études anciennes, t. I, no 3, 1899, p. 253.
J. M. de Navascués, « Museo Arqueológico Nacional. La teja de Villafranca de los Barros », Memorias de los Museos Arqueológicos Provinciales, vol. 15, 1954, p. 56. J. M. de Navascués, « Manuscritos latinos en barro del Museo Arqueológico Nacional », Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, vol. 62, 1956, p. 541‑542, n. 1. L. Núñez Contreras, Manual de paleografía. Fundamentos e historia de la escritura latina hasta el siglo viii, Madrid, Catedra, 1994, p. 356 ; M. Mayer-Olivé, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », art. cité, p. 147, n. 1 (M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, vol. 4, 1900, p. 5 et J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), Madrid, Estabablecimiento Tipográfico de Fortanet, 1904, p. 44 proposaient déjà le iiie siècle).
En particulier J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), qui jugent l’apport scientifique du marquis de Monsalud « prácticamente […] nulo » (p. xxv). Cette critique a depuis été nuancée, par exemple par C. Callejo Serrano, « Inscripciones del museo de Cáceres, publicadas por Monsalud y por Mallon y Marín », Revista de estudios extremeños, vol. 26, no 3, 1970, p. 421‑461.
D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1605‑1608. D. Gordillo Salguero, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? », art. cité.
M. C. Solano y Gálvez, marqués de Monsalud,, « Nuevas inscripciones romanas de Extremadura y Andalucía », art. cité, p. 416‑417.
Le marquis a lui‑même publié une photographie de l’inscription dans Ibid., p. 417. Sa transcription manuscrite est disponible en ligne à l’adresse suivante : <www.cervantesvirtual.com/obra-visor/transcripcion-del-marques-de-monsalud-de-una-inscripcion-de-villafranca-de-los-barros--burguillos-con-algunas-notas/html/103f3554-d233-4c99-8029-477320f70aa3_1.html>.
Le texte de la tuile portant de façon lisible qui (même si le i se trouvant sur la cassure de la tuile), cette correction de qui n’est généralement pas conservée : à partir du ive siècle, la forme qui du pronom relatif peut avoir pour antécédent un nom féminin ; cf. J. Gil Fernández, « Sobre la inscripción latina en teja de Villafranca de los Barros », Habis, no 16, 1985, p. 184.
Ephemeris Epigraphica, vol. IX, 1913, no 176. Dans son commentaire, H. Dessau cite Columelle, De l’agriculture, XI, 1, 13, à propos des devoirs d’un uilicus, qui semble offrir un parallèle avec le texte de la tuile (somniculosum plurima effugiunt : un grand nombre de choses échappent à celui qui dort (de façon excessive)).
AE, 1899, 140. AE, 1899, 107 cite également le travail du marquis de Monsalud : M. C. Solano y Gálvez, marqués de Monsalud, « Nuevas inscripciones romanas de Extremadura y Andalucía », art. cité, p. 417.
Par exemple, M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, p. 18. M. Gómez-Moreno Martínez, « Las lenguas hispánicas », Boletín del Seminario de Estudios de Arte y Arqueología, no 8, 1941‑1942, p. 13‑32 (repris dans M. Gómez-Moreno, Miscelaneas. Historia-Arte-Arqueologia (dispersa, emendata, addita, inedita), Madrid, Silverio Aguirre, 1949, p. 210‑211), suit quant à lui la version de l’Ephemeris Epigraphica, vol. IX et transcrit Trofimiani fota et quare somniclosus est. Au moment de la rédaction de cet article, la lecture Trofimiani fota et (e)x omni | closus est est adoptée sur les bases de données en ligne Epigraphische Datenbank Heidelberg et Hispania Epigraphica. Cette dernière présente une notice de J. L. Gómez-Pantoja, dont la transcription est pour l’essentiel reprise dans le catalogue de l’exposition consacrée aux esclaves et à leurs maîtres, tenue à Rome en 2017 : cf. F. Boldrighini, « Lettera di Maximus (Tegola iscritta) », art. cité. EDCS suit Trofimiani fota mais corrige (e)<x=S> omni | c(u)losus est. Trofimiani fota et (e)x omni | closus est est également la solution retenue par de D. Gordillo Salguero, qui cite les travaux de Mallon pour en critiquer l’interprétation « sentimentale » du texte, sans signaler la lecture filia en lieu et place de fota : cf. D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1605 ; D. Gordillo Salguero, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? », art. cité, p. 29. En revanche, J. Vives (éd.), Inscripciones latinas de la España romana: antología de 6.800 textos, vol. I : Textos, Barcelone, Universidad de Barcelona, Consejo superior de investigaciones científicas, 1971, p. 605, no 6437 suit la transcription de Mallon et Marín (J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), ouvr. cité, p. 72) ; voir ci‑dessous.
La tuile de Villafranca de los Barros n’est pas le seul document pour lequel le marquis a avancé une lecture hasardeuse, quand son correspondant Hübner reconnaissait prudemment n’être pas en mesure de déchiffrer le texte : voir J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), ouvr. cité, p. xv.
Ainsi M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, p. 19 (et p. 2, 6‑8) : [F]ige limites l(atifundii) a mont[e] Anceti <ad> cip<p>os [fina]les A(gri municipalis) Lacipe[ae] ; J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 46 et 50 : [F]ige limites l(atifundii) a mont(e) Tanceti (ad) cipos [fina]les a(gri) Lacipe(ae). M. Gómez-Moreno, Miscelaneas. Historia-Arte-Arqueologia (dispersa, emendata, addita, inedita), ouvr. cité, p. 210 offre une lecture personnelle des trois lignes verticales (et tum tegla minui fingi et scindi te salaci pilos ; solution écartée dans J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), ouvr. cité, p. 72, même si tegla doit certainement être retenu, comme on le verra plus loin.
Ainsi M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité.
On pourra se reporter notamment aux traductions suivantes : Ibid., p. 21 : « Máximo á Nigrino […]. Y esto ha sucedido porque mandaste por consejo del administrador á aquella muchacha, que acababa de estar embarazada, á un trabajo tal que pereció la esclava; lo cual había acontecido por lo fuerte de la faena. La causante de ello fué Máxima, la contubernal de Trofimiano. Castiga á ésta y que él sea privado de casi todo. “Fija los linderos de la latifundia desde el monte Anceti hasta los cipos finales del campo municipal de Lacipea” […] » ; J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 46 : « Máximo a Nigriniano. ¡Con que tal fue la imprevisión del administrador, que a la muchacha que ya había parido, la mandases a hacer el trabajo que pereció la esclava por causa de tan ruda labor! Y de este tuvo la culpa Máxima, la manceba de Trofimiano. Cástigala y él que sea privado de su peculio. || Señala los linderos de la finca, desde el monte Tances hasta los cipos finales del campo de Lacipea » ; D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1607 : « Y esta fue la previsión que mostraste como responsable: enviar (a trabajar) a una joven que ya llevaba un feto, y que, como resultado de semejante esfuerzo, pereciese el beneficio del amo, que había sido concebido con un gran esfuerzo. Y esto lo provocó Máxima, la encinta de Trofimiano. ¡Castígala! » ; F. Boldrighini, « Lettera di Maximus (Tegola iscritta) », art. cité, p. 185 : « Massimo a Nigriano: ed è stata responsabilità dell’actor avere adibito la ragazza incinta a lavori di durezza tale da causare la morte del feto, proprietà del padrone, che era stato concepito con tanta fatica. E ciò fu fatto da Maxima, la concubina di Trofimianus. Castiga lui, e che sia estromesso da tutto. || Segna i confini della proprietà dal monte Tances fino ai cippi terminali della campagna di Lacipea ».
M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, p. 8‑9. J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 48. J. M. de Navascués, « Manuscritos latinos en barro del Museo Arqueológico Nacional », art. cité, p. 539‑542. Cf. M. Mayer-Olivé, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », art. cité, p. 148.
M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, imaginait que la lettre d’instructions écrite par le maître avait été recopiée par un individu moins cultivé.
Cf. Columelle, De l’agriculture, I, 8, 19 ; également, dans un contexte fictionnel et comique, Pétrone, Satiricon, LIII, 2.
J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 34. M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, p. 2, 6, 17‑18, lit futa. Cette solution est reprise et commentée par J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 45, qui fait le rapprochement avec le mot contemporain de « quatre lettres par lequel le vulgaire désigne […] les femmes prostituées ».
Cf. E. Gran-Aymerich, Dictionnaire biographique d’archéologie, 1798‑1945, Paris, CNRS Éditions, 2001, p. 591‑593.
M. Rodríguez de Berlanga, « Fragmentos de una epístola romana », art. cité, p. 17‑19.
Ainsi J. Cascales y Muñoz, Apuntes para la historia de Villafranca de los Barros (Badajoz), ouvr. cité, p. 8.
« La traducción de la inscripción nos indica que se trata de una misiva de carácter privado entre Máximo, propietario de un dominio rural, con su hombre de confianza Nigriano, acerca de un hecho protagonizado por Máxima, sierva del dominio, y una de las esclavas embarazadas a la que maltrató hasta la muerte. El propietario da orden para que se castigue a los culpables de haberle privado de dos esclavos: la mujer fallecida y el hijo que esperaba. Por último, Máximo da instrucciones para que se realicen una serie de trabajos de demarcación en sus tierras mediante cipos. » (<http://ceres.mcu.es/pages/Main>)
J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), art. cité, p. 72. Par la suite, Mallon est revenu sur l’étude de l’inscription, pour tenter de démontrer que plusieurs mains avaient utilisé la tuile comme support d’écriture avant le passage au four et que trois textes distincts y figuraient : les trois lignes verticales, « restes de la fin d’un texte supprimé » ; la ligne horizontale no 6, au milieu de la tuile ; enfin le texte des lignes horizontales 1 à 5 et 7 à 12) ; il fallait par conséquent supprimer la l. 6 (mancipius domnicus) pour lire les lignes horizontales, qui seraient le texte principal. Voir J. Mallon, « Une tuile écrite avant cuisson », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1973, p. 86‑92. Cette solution a été réfutée par J. Gil Fernández, qui a montré que mancipius dominicus, seul antécédent possible de qui dans qui tam magno labori factus fuerat, ne pouvait être éliminé (J. Gil Fernández, « Sobre la inscripción latina en teja de Villafranca de los Barros », art. cité).
Filia est ainsi lu « con absoluta seguridad » par J. M. de Navascués, « Manuscritos latinos en barro del Museo Arqueológico Nacional », art. cité, p. 540.
J. Mallon, « Une tuile écrite avant cuisson », art. cité, p. 91‑92. Également J. Mallon, « Nouveaux commentaires sur la tuile de Villafranca de los Barros », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1977, p. 128‑130.
J. Mallon et T. Marín (éds), Las inscripciones publicadas por el marqués de Monsalud (1897‑1908), ouvr. cité, p. 72. J. Mallon, « Une tuile écrite avant cuisson », art. cité. J. Mallon, « Nouveaux commentaires sur la tuile de Villafranca de los Barros », art. cité ; repris dans J. Mallon, De l’écriture : recueil d’études publiées de 1937 à 1981, Paris, Éditions du Centre national de la recherche scientifique, 1982, p. 323‑324 et p. 330. Pour les lignes verticales, J. Mallon lit [-]ectum tegla | [---] et super | [---] tegala [---].
J. Gil Fernández, « Sobre la inscripción latina en teja de Villafranca de los Barros », art. cité. Également D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1609.
M. Mayer-Olivé, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », art. cité, en particulier p. 150‑155 (repris dans AE, 2018, 819 ; également cité par I. Di Stefano Manzella, « Uomini e donne al lavoro: Mercedes e rapporti sociali nell’industria laterizia romana », Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, vol. 221, 2022, p. 261‑262).
On peut ainsi rapprocher ce texte des briques de Conimbriga mentionnant la production journalière (voir J. Alarcão et R. Étienne (éds), Fouilles de Conimbriga, t. II : Épigraphie et sculpture, Paris, Éditions de Boccard, 1976, p. 159-195, nos 358a, 359, 364, 367‑370, 420‑421, qui ont permis de supposer que la tâche quotidienne à accomplir s’élevait à 200 unités) ou de la tuile de la Boatella (Valence), où a été inscrite avant cuisson un échange entre le comptable d’un atelier de production de tuiles et un acheteur (J. Corell, Inscripcions romanes del País Valencià, vol. V : Valentia i el seu territori, Valence, Universitat de València, « Fonts històriques valencianes », 2009, p. 205‑205).
F. Boldrighini, « Lettera di Maximus (Tegola iscritta) », art. cité : « All’origine della gelosia di Maxima era forse stata una relazione amorosa tra la schiava e lo stesso Trofimianus. »
J. Gil Fernández, « Sobre la inscripción latina en teja de Villafranca de los Barros », art. cité. D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité. D. Gordillo Salguero, « ¿Pasiones, infidelidad, asesinato? », art. cité (malgré la lecture fota au lieu de filia) et finalement M. Mayer-Olivé, « Sobre AE 1899, 140: una nueva lectura de una inscripción sobre tegula de Villafranca de los Barros », art. cité.
Métamorphoses, X, 4.
Pour trouver un parallèle avec la punition de l’esclave mentionnée sur la tuile, D. Gordillo Salguero a d’ailleurs fait le rapprochement avec le passage d’Apulée (Métamorphoses, VIII, 22), sans mettre en question la validité de ce dernier en tant que source : cf. D. Gordillo Salguero, « Mancipius dominicus periret. La epístola latina sobre tegula de Villafranca de los Barros (Badajoz) », art. cité, p. 1610‑1611.
V. Cabezas de Herrera y Fernández, Perceiana: La tegula de Villafranca, D. Gordillo Salguero (pr.), S. Vázquez Arenas (il.), F. J. Durán García (ed. lit.), Badajoz, Asociación de Amigos del Museo Histórico y Etnográfico de la Ciudad de Villafranca de los Barros, 2017. Perceiana, dernière mansio avant Augusta Emerita sur la route qui vient d’Italica, est généralement identifiée à Villafranca de los Barros (Itinerarium Antoninum, 432, 7).
A. Ortiz, « Anoche se presentó en la Casa de la Cultura el libro “Perceiana. La tégula de Villafranca”, de Valeriano Cabezas », HOY Villafranca de los Barros, 22 sept. 2017, <https://villafranca.hoy.es/noticias/201709/22/anoche-presento-casa-cultura-20170922180424.html>.
Haut de page