HRABÁK, Josef, JEŘÁBEK, Dušan, TICHÁ Zdeňka. Průvodce po dějinách české literatury. Praha : Orbis, 1978. 521 p.
RAKOVÁ, Zuzana. Francophonie de la population tchèque 1848-2008. Brno : Masarykova univerzita, 2011. 174 p. Spisy FF Masarykovy univerzity, 398.
RAKOVÁ, Zuzana. La traduction tchèque du français. Brno : Masarykova univerzita, 2014. 139 p.
RUBÁŠ, Stanislav (ed.) Slovo za slovem : s překladateli o překládání. Praha, Academia, 2012. 450 p.
Národní knihovna České republiky : https://www.nkp.cz/katalogy-a-db/katalogy-nk-cr (consulté septembre-novembre 2014 et août 2017)
Moravská zemská knihovna : https://www.mzk.cz/katalogy-databaze (consulté septembre-novembre 2014 et août 2017)
La liste des auteurs français mentionnés dans notre article. La liste des auteurs est donnée dans l’ordre alphabétique. Elle contient l’entrée utilisée pour accéder aux bases du catalogue de la Bibliothèque nationale (Národní knihovna) et le nombre total des notices dont seulement une partie sont des traductions tchèques et slovaques. Les traductions slovaques (s’il y en a) sont classées à part.
Entrée: Cauvain, Henry, 1847-1899 (1 notice dont 1 traduction)
CAUVAIN, Henry. Maxmilián Heller: román. V Praze: Melantrich, [1922]. 188 s. Románová příloha Českého slova. (Maximilien Heller)
Entrée: Du Boisgobey, Fortuné, 1821-1891 (9 notices dont 9 traductions)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Babiola: francouzský román. Překlad Karel Kádner. V Praze: [Politika], 1887. 523 s. (Babiole)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Modrý závoj: Francouzský román. Praha: nákl. vl., 1888. 383 s. (La Voilette bleue)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Policejní agent: román. Překlad L. F. Budínský. V Mladé Boleslavi: Vačlena, 1893. 1 sv. Světová bibliotéka; č. 27. (L’exemplaire manquant à la Bibliothèque nationale, il est impossible pour le moment de trouver le titre d’origine)
BOISGOBEY, Fortuné du. Bezejmenný: román od Fortuné du Boisgobey. Překlad L. F. Budínský. V Praze: Národní Listy, 1897. 300 s. (Jean Coupe-en-deux)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Opálový náhrdelník: román. Překlad Agathon Čiperka. V Praze: Tiskem a nákladem Národní tiskárny a nakladatelstva, 1898. 165 s. (L’Affaire Matapan)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Znamenaná Margot: Román. Praha: Politika, 1903. 419 s. (Margot la balafrée)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Dlažba Paříže. Překlad Jaromír Heřman. V Praze: Melantrich, 1927. 286 s. (Le Pavé de Paris)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Zločin v omnibusu. V Praze: Čechie, 1928. 269 s. Románová příloha Reformy; sv. 17. (Le Crime de l’omnibus)
DU BOISGOBEY, Fortuné. Pod cizím jménem: Román dobrodruha. V Praze: Politika, 1935. 348 s. (L’exemplaire manquant à la Bibliothèque nationale, il est impossible de trouver pour le moment le titre d’origine)
Entrée: Dumas, Alexandre, 1802-1870 (711 notices au total) (nous présentons ici seulement les traductions parues entre 1842 et 1900)
DUMAS, Alexandre a DAUZATS, Adrien. Hora Sinai: obrazy cestopisné. W Praze: Nákladem M. Neureutra, 1842. 3 sv. (178; 164; 132 s.). (Quinze jours au Sinaï)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři. Překlad František Bohumil Tomsa. V Praze: Tisk a náklad Jar. Pospíšila, 1851-1852. 2 sv. (Les Trois Mousquetaires)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři po dvaceti letech. Překlad František Bohumil Tomsa. V Praze: Jar. Pospíšil, 1852-1853. 3 sv. (376 s., 328 s., 280 s.). (Vingt ans après)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři ještě po desíti letech, aneb, Hrabě z Bragelonne. Překlad František Bohumil Tomsa. V Praze: Tisk a náklad Jar. Pospíšila, 1853-1854. 6 sv. (376; 420; 420; 384; 352; 342 s.). (Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard)
HOFFMANN, Julius. Pustý ostrov Monte Christo: povídka pro mladý i dospělý věk. Překlad Josef Pečírka. V Praze: Jaroslav Pospíšil, 1854. 126 s. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Hrabě z Monte-Christa. Dílu prvního sešit první. V Praze: J.A. Šubert, 1861. 32 s. Lira; 2. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Hrabě Monte-Kristo. Překlad Pavel J. Šulc. V Praze: Nákladem A. G. Steinhausera, 1862. 5 sv. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Hrabě z Monte-Christa. V Praze: Nakladem a v komisí kněhkupectví A.G. Steinhausera, 1862. 1 sv. (309 s.). (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Pařížští Mohikáni. Odd. II., Před červencovou revolucí. V Praze: Sklad Ad. Kurandy, 1864. 3 sv. (222, 221, 219 s.). Biblioteka románů cizojazyčných. (Les Mohicans de Paris)
DUMAS, Alexandre. Osudná sázka: veselohra v pěti jednáních. Překlad Franz Ignaz Holbein von Holbeinsberg a Eliška Pešková. V Praze: Tisk a náklad Jarosl. Pospíšila, 1868. 88 s. Divadelní biblioteka; sv. 74.
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale de la Mademoiselle de Belle-Isle dont le traducteur allemand est Franz Ignaz Holbein von Holbeinsberg et l’adaptation tchèque est faite par Eliška Pešková)
DUMAS, Alexandre. Hrabě Monte Kristo: Román. 2.vyd. Praha: Steinhauser, 1871-1873. (Le Comte de Monte-Cristo)
KAISER, Friedrich a DUMAS, Alexandre. Divadelní ochotník: repertorium pro milovníky soukromých divadel. Nové sbírky svazek 47. V Praze: Nákladem kněhkupectví Mikuláše & Knappa, 1872. 102 s. (Le recueil de pièces de différents auteurs. La pièce de Dumas Bezděký diplomat est la traduction de L’Envers d’une conspiration)
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale dont le titre d’origine fait défaut)
DUMAS, Alexandre. Hrabě Monte Christo: román. Oddíl II. Sv. 3. 2. opravené vyd. V Praze: A. G. Steinhauser, 1873. 627 s. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Z mladého věku Ludvíka XIV.: veselohra ve čtyrech jednáních. V Praze: Nákladem knihkupectví Jarosl. Pospíšila, 1873. 90 s. Divadelní biblioteka; sv. 125.
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale de la Jeunesse de Louis XIV)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři: historicko-romantický obraz. Oddělení třetí, Vicomte Bragelonne, čili, Po deseti letech. V Praze: Nákladem Karla Trachty, [1874]. 4 sv. (616 s., 533 s., 493 s., 398 s.).
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři: historicko-romantický obraz. Oddělení druhé, Po dvaceti letech. V Praze: Nákladem Karla Trachty, [1874]. 3 sv. (348 s., 336 +? s., 333 s.). (Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři: historicko-romantický obraz. Oddělení první. V Praze: Nákladem Karla Trachty, [1874]. 722 s. (Les Trois Mousquetaires)
DUMAS, Alexandre. Bratrstvo mstitelů. Praha: J.J. Staňkovský, 1876. 1 sv. Romány a povídky původní a cizojazyčné; sv. 3. (Compagnons de Jéhu)
HOFMANN, J. Pustý ostrov Monte Christo: povídka pro mladý i dospělý věk. Překlad Josef Pečírka. 3. vyd. V Praze: Jaroslav Pospíšil, 1876. 116 s. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Hrabě Monte Kristo: román. V Praze: Alois Hynek, [1889-1890]. 4 sv. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři: román. Překlad František Bohumil Tomsa. 2. veskrze opr. vyd. V Praze: Nákladem Jaroslava Pospíšila, 1892. 2 sv. (421, 391 s.). (Les Trois Mousquetaires)
DUMAS, Alexandre. Tři mušketýři ještě po desíti letech= (Le Vicomte de Bragelonne): román. Překlad František Bohumil Tomsa. 2., veskrze opr. vyd. V Praze: Nákladem Jaroslava Pospíšila, 1893-1894. 6 sv.
DUMAS, Alexandre. Tři Mušketýři po dvacíti letech: román. Překlad František Bohumil Tomsa. 2., veskrze opr. vyd. V Praze: Nákladem Jaroslava Pospíšila, 1893. 3 sv. (340, 326, 329 s.). (Vingt ans après)
KRÁTKÝ, František. Pustý ostrov Monte Christo. V Praze: Rudolf Storch, [1894]. 47 s. Storchova knihovna povídek z blízkých i dalekých krajů; sv. 53. (Le Comte de Monte-Cristo)
DUMAS, Alexandre. Vyzvání k tanci= (L’invitation à la valse): veselohra v jednom dějství. V Praze: M. Knapp, [1896?]. 48 s. Žertovné divadelní hry; sv. 113.
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale de L’invitation à la valse)
Traductions slovaques:
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 1. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 312 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 1 )
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 2. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 296 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 2 )
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 3. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 287 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 3 )
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 4. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 285 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 4 )
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 5. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 253 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 5 )
DUMAS, Alexandre. Gróf Monte Christo: Román. Diel 6. Bratislava: František Jurák, [19-- ]. 269 s. (Le Comte de Monte-Cristo –tome 6 )
Entrée: Féval, Paul, 1816-1887 (59 notices dont 29 traductions tchèques et 6 slovaques)
FÉVAL, Paul. Černý žebrák: román od Pavla Févala. V Praze: Nákladem redakce Slovanu, 1870. 179 s. (Le mendiant noir)
FÉVAL, Paul. Hrbáč: dobrodružství kukly a meče. V Praze: Tiskem a nákladem Národních listů, 1886. 481 s. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Divoké hory svatého Michaele Archanděla. V Staré Říši: Antonín Ludvík Stříž, 1914. 101 s. Dobré dílo; sv. 17. (Les Merveilles du Mont Saint-Michel)
FÉVAL, Paul. Hrbáč: Dobrodružný rom. I[-III]. Praha: A. Svěcený, 1919. 3 sv. Románová knih.; 22. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
BOURGEOIS, Anicet a FÉVAL, Paul. Hrbáč= [Le Bossu]: Drama o 5 jedn. Praha: Švejda, 1923. 141 s. Centrum; 12. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Tři rudí muži. Praha: Ladislav Šotek, 1923. 712 s. Šotkova knihovna lidových románů; sv. 1. (Le fils du diable, ou Les trois hommes rouges)
FOŘT, Karel. Neversův bod: [Le bossu]: Bohatýr. hra o 6 jedn. Praha: Krupička, 1925. 99 s. Krupičkova knih. lid. divadel; 2. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Šuanové a Modří: [Povídky]. Praha: Lad. Kuncíř, 1926. 179 s., 2 listy. (Les Contes de nos pères traduction de quatres contes de six)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna: Román. Díl I. Praha: F. Topič, 1926. 475 s., 1 list, 1 ins. list. Knihovna romantiků; 2. (Les Mystères de Londres- tome 1)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna: román. Díl II. Praha: F. Topič, 1926. 527, [1] s., 2 l. Knihovna romantiků; 2. (Les Mystères de Londres- tome 2)
FÉVAL, Paul. Hrbáč: román. Díl I, [Malý Pařížan]. V Praze: A. Neubert, 1930. 292 - [I] s. Vybrané spisy dobrých autorů; Sv. LX. (Le Bossu ou le Petit Parisien- tome1 )
FÉVAL, Paul. Hrbáč: Román. Díl II, [Lagardère]. V Praze: A. Neubert, 1931, [spr. 1930]. 390 s. Vybrané spisy dobrých autorů; Sv. LXI. (Le Bossu ou le Petit Parisien- tome 2)
FÉVAL, Paul. Dobrodruh: Román. [Díl I]. Praha-Karlín: Karel Borecký, 1931. 352 s. (L’aventurier- tome 1)
FÉVAL, Paul. Dobrodruh: Román. [Díl II]. Praha-Karlín: Karel Borecký, 1931. [II] s., s. 353-700. (L’aventurier- tome 2)
FÉVAL, Paul. Hrbáč: Dobrodružný román. 2. vydání. Praha: Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství (Ant. Svěcený), 1931. 813 - [III] s. Románová knihovna ÚDKN; Sv. XXII. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Tři rudí muži. Svazek první. Druhé vydání. V Praze: Ladislav Šotek, 1931. 426 - [II] s. Knihy oblíbených autorů světa; [Sv.] VII. Dílo 2. Část A. (Le fils du diable, ou Les trois hommes rouges-tome1)
FÉVAL, Paul. Tři rudí muži. Svazek druhý. Druhé vydání. V Praze: Ladislav Šotek, 1931. 442 - [II] s. Knihy oblíbených autorů světa; [Sv.] VIII. Dílo 2. Část B. (Le fils du diable, ou Les trois hommes rouges-tome2)
FÉVAL, Paul a CHALUPECKÝ, Jan. Tajemný kavalír: Román lásky, dobrodružství a odvahy. Svazek II. V Českých Budějovicích: Český tiskový spolek, 1932. 473, 4 s. Knihovna lidových románů v Č. Budějovicích; sv. 20.
FÉVAL, Paul. Tajemný kavalír: Román lásky, dobrodružství a odvahy. [Svazek I]. V Českých Budějovicích: Český tiskový spolek, 1932. 350 s. Knihovna lidových románů; Sv. 19. (Le Chevalier Tènèbre)
FÉVAL, Paul. Svatý Diot. Překlad František Odvalil. Stará Říše na Moravě: DD Mich. Florian, 1936. 41 s. Dobré dílo; sv. 120. (Le Saint Diot)
FÉVAL, Paul. Hrbáč. Překlad Vilém Opatrný. 1. vydání. Praha: Svoboda, 1970. 534 s. Omnia. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna. 1. díl. Překlad Vilém Opatrný. 1. vydání. Praha: Svoboda, 1972. 323, [10] s. Omnia. (Les Mystères de Londres- tome 1)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna. 2. díl. Překlad Vilém Opatrný. 1. vydání Praha: Svoboda, 1972. 331, [4] s. Omnia. (Les Mystères de Londres- tome 2)
FÉVAL, Paul. Hrbáč. Překlad Vilém Opatrný. 2. vydání. Praha: Svoboda, 1989. 533 s. Omnia. ISBN 80-205-0003-0. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna. 1-2. Překlad Vilém Opatrný. 2. vydání. Praha: Svoboda, 1989. 327 s. Omnia. ISBN 80-205-0101-0. (Les Mystères de Londres- tomes 1, 2)
FÉVAL, Paul. Tajnosti Londýna. 3-4. Překlad Vilém Opatrný. 2. vydání. Praha: Svoboda, 1989. 332 s. Omnia. ISBN 80-205-0102-9. (Les Mystères de Londres- tomes 3,4)
FÉVAL, Paul a KORBAŘ, Tomáš, ed. Železný muž. Překlad Tomáš Korbař. 2. vydání Praha: Svoboda, 1992. 178 s. Omnia. ISBN 80-205-0233-5. (L’Homme de fer)
FÉVAL, Paul. Hrbáč. Vyd. 3., V Jotě 1. Brno: Jota, 2000. 538 s. Příběhy srdce; sv. 5. ISBN 80-7217-107-0. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Hrbáč. Překlad Vilém Opatrný. 3. vydání, V nakl. Academia 1. Praha: Academia, 2008. 534 s. ISBN 978-80-200-1652-2. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
Traductions slovaques:
FÉVAL, Paul. Hrbáč, čiže, malý Parížan. 1. čásť. 1. vydání. Bratislava: Obzor, 1968. 262 s. Romány pre každeho. (Le Bossu ou le Petit Parisien-tome 1)
FÉVAL, Paul. Hrbáč, čiže, malý Parížan. 2. čásť. 1. vydání. Bratislava: Obzor, 1968. 250 s. Romány pre každeho. (Le Bossu ou le Petit Parisien-tome 2)
FÉVAL, Paul. Železný muž. Překlad Tomáš Korbař. 1. vydání. Praha: Práce, 1968. 163, [4] s. Románové novinky; sv. 170. (L’Homme de fer)
FÉVAL, Paul. Hrbáč, čiže, malý Parížan. 2. vydání. Bratislava: Obzor, 1969. 509 s. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Hrbáč, čiže, malý Parížan. 4. vydání.Bratislava: Obzor, 1971. 509 s. Romány pro každého. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
FÉVAL, Paul. Hrbáč, čiže, malý Parížan. 1. vydání. Martin: Fatrin-Books, 1992. 277 s. Edícia historických románov; Sv. 2. ISBN 80-7155-009-4. (Le Bossu ou le Petit Parisien)
Entrée: Gaboriau, Émile, 1832-1873 (52 notices dont 14 traductions tchèques et 7 slovaques)
GABORIAU, Émile. Osudnou stopou: román. Překlad Josef Honc. V Praze: Národní tiskárna a nakladatestvo, 1890. 472 s. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. Otec Tabaret: detektivní pařížský román. [Díl 1]. V Jevíčku na Moravě: F. Boháček, 1903. 96 s. Interesantní knihovna; čís. 1. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. Otec Tabaret. Jevíčko: Ferdinand Boháček, 1907. 164 s. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. V bludišti vášně: Román. 2. vyd. Praha: I.L. Kober, 1905. 312 s. (Le Crime d’Orcival)
GABORIAU, Émile. Ženy oklamané: Detektivní rom. Praha: JUDr. E.J. Baštýř a spol., [1909]. 214 s. Vybrané detektivní a jiné romány všech literatur; I. (Le Crime d’Orcival)
GABORIAU, Émile. Případ vdovy Lerougeové. Praha: Nár. politika, 1924. 338 s. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. Pan Lecoq. Praha: Fr. Borový, 1927. 339 s. Knihy podivuhodných dobrodružství; V. (Monsieur Lecoq)
GABORIAU, Émile. Akta č. 113: Román. V Praze: Fr. Borový, 1928. 361 s. Knihy podivuhodných dobrodružství; 9. (Le Dossier no 113)
GABORIAU, Émile. Jeho poslední případ: román. V Plzni: Český deník, 1928. 523 - [I] s. Románová příloha Českého deníku. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. Akta č. 113: Román. V Praze: Fr. Borový, 1929. 361 - [II] s. Knihy podivuhodných dobrodružství; 9. (Le Dossier no 113)
GABORIAU, Émile. Upíři velkoměsta. V Praze: [s.n.], 1931. 544 s. (Les Esclaves de Paris)
GABORIAU, Émile. Zločin v Orcivalu: román. Praha: Ústřední dělnické knihkupectví, Antonín Svěcený, 1934. 454 s. (Le Crime d’Orcival)
GABORIAU, Émile. Zločin v Orcivalu. 2. vydání. Praha: Mladá fronta, 1964. 295 s. (Le Crime d’Orcival)
GABORIAU, Émile. Případ vdovy Lerougeové. Překlad Eva Outratová. Praha: SNKLU, 1965. 326 s. Klub čtenářů; sv. 214. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile a FRANCL, Gustav. Zločin v bankovním domě. 1. vydání. Praha: Albatros, 1969. 69, [11] s. Karavana; sv. 27. (Le Dossier no 113)
Traductions slovaques:
GABORIAU, Émile. Pán Lecoq. 1. vyd. Bratislava: Slov. spis., 1966. 330 s. Zelená knižnica; Zv. 3. (Monsieur Lecoq)
GABORIAU, Émile. Prípad č. 113: Pán Lecoq 1. zv. 1. vydání. Bratislava: Slov. spisovateľ, 1966. 349 s. Zelená knižnica. (Le Dossier no 113 et Monsieur Lecoq)
GABORIAU, Émile. Zločin v Orcivale. 1. vydání. Bratislava: Slov. spis., 1966. 292 s. Pán Lecoq; Zv. 2. Zelená knižnica. (Le Crime d’Orcival)
GABORIAU, Émile. Prípad vdovy Larougeovej. 1. vydání. Bratislava: Smena, 1967. 355 s. Labyrint; zv. 15. (L’Affaire Lerouge)
GABORIAU, Émile. Zo slučkou na hrdle. 1. vydání. Bratislava: Smena, 1976. 381 s. Ronapo. (La Corde au cou)
GABORIAU, Émile. So slučkou na hrdle. 2. vydání. Bratislava: Smena, 1980. 384 s. Ronapo; zv. 1.-8. (La Corde au cou)
GABORIAU, Émile. Zločin v Orcivale. 2. vydání. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1989. 303 s. Retro; Zv. 56. ISBN 80-220-0095-7. (Le Crime d’Orcival)
Entrée: Hugo, Victor, 1802-1885 (430 notices) ) (nous présentons ici seulement les traductions parues entre 1863 et 1900)
HUGO, Victor. Bídníci. Část první, Fantina. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Nákladem kněhkupectví: I.L. Kober, 1863. 462 s. (Les Misérables – 1ère partie Fantine)
HUGO, Victor. Bídníci. Část druhá, Cosetta. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Nákladem kněhkupectví I.L. Kober, 1863. 405 s. (Les Misérables – 2e partie Cosette)
HUGO, Victor. Bídníci. Část třetí, Marius. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Nákladem kněhkupectví I.L. Kober, 1863. 354 s. (Les Misérables – 3e partie Marius)
HUGO, Victor. Bídníci. Část čtvrtá, Idylla v ulici Plumenské a Epopea v ulici St. Deníské. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Nákladem kněhkupectví I.L. Kober, 1863. 502 s. (Les Misérables – 4e partie L’idylle rue Plumet et l’épopée rus Saint-Denis)
HUGO, Victor. Bídníci. Část pátá, Jan Valjean. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Nákladem kněhkupectví: I.L. Kober, 1864. 418 s. (Les Misérables –5e partie Jean Valjean)
HUGO, Victor. Chrám Matky Boží v Paříži: historický román. Překlad Vincenc Vávra-Haštalský. V Praze: Tiskem a nákladem Dr. Ed. Grégra, 1864. 573 s. (Notre-Dame de Paris)
HUGO, Victor. Bídníci. Část 2, Cosettka. 2. vydání. Praha: I.L. Kober, [18-- ]. 413 s.
Divadelní ochotník: repertorium pro milovníky soukromých divadel. Nové sbírky svazek 1. V Praze: Mikuláš & Knapp, 1867. 78 s. (Les Misérables – 2e partie Cosette)
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale française des Misérables dont le traducteur est Jos. Jiří Stankovský)
HUGO, Victor. Muž, který se směje: román. Překlad Robert Nápravník. V Praze: Nákladem red. Našich Listů, [1869]. 4 sv. (232, 187, 180, 220 s.). (L’Homme qui rit)
ŠTIRSKÝ, Leopold Romedius a KRAMUELE, Josef Emil. Divadelní ochotník: repertorium pro milovníky soukromých divadel. Nové sbírky svazek 21. V Praze: Mikuláš & Knapp, 1869. 77 s.
(Il s’agit de l’adaptation théâtrale de Lucrèce Borgia dont l’auteur est Leopold R. Stirský.)
HUGO, Victor. Ruy Blas: drama v pěti jednáních. Překlad František Doucha. V Praze: I.L. Kober, 1870. 175 s. Výbor spisův dramatických; díl 6. (Ruy Blas)
HUGO, Victor a PEŠKOVÁ, Eliška. Divadelní ochotník: repertorium pro milovníky soukromých divadel. Nové sbírky svazek 27. V Praze: Nákladem kněhkupectví Mikuláš & Knapp, 1870. 80 s.
(Il s’agit probablement de l’adaptation théâtrale de La Tour de Nesle de Frédéric Gallairdet dont l’auteur est Jan Souček. La notice n’explique pas s’il s’agit d’une erreur ou si la publication contient aussi une autre adaptation d’une des œuvres de Victor Hugo)
HUGO, Victor. Básně Viktora Huga. Překlad Jaroslav Vrchlický. V Praze: Tisk a náklad dra. Ed. Grégra, 1874. 145 s. Poesie světová; 9. (Poèmes)
HUGO, Victor. Devadesát tři: román. Překlad Karel Chudoba. V Praze: J. Otto, 1874. 3 sv. (278; 212; 234 s.). (Quatrevingt-treize)
BENEŠOVSKÝ-VESELÝ, Jan J. Zločin 2. prosince. V Praze: Tiskem a nákladem knihtiskárny dra Edv. Grégra, 1877. 32 s. Epištoly svobody; č. 15.
ROMANI, Felice. Lukrecie Borgia: Zpěvohra o 3 jednáních. Praha: F.A. Urbánek, 1879. 48 s. Bibliotéka operních a operetních textův; sv. 162/74. (Lucrèce Borgia)
HUGO, Victor. Divadelní ochotník: repertorium soukromých divadel. Nové sbírky svazek 186. V Praze: Nákladem kněhkupectví Mikuláše a Knappa, [1880]. 94 s.
(Il s’agit de l’adaptation du Roi s’amuse traduit par Jar. Lipnický.)
KOPECKÝ, V. Zvoník notredamský: romantická povídka z dějin pařížských. V Praze: Nákladem Aloise Hynka, [mezi 1881 a 1883]. 52 s. Poučné a zábavné čtení; č. 19. (Notre-Dame de Paris)
ORMEVILLE, Carlo D’. Ruy Blas: lyrické drama ve čtyrech jednáních. V Praze: Nákladem Aloise Hynka, 1881. 70 s. Operní repertoir Národního divadla; sv. 4. (Ruy Blas)
HUGO, Victor a BERLA, Alois. Divadelní ochotník: repertorium soukromých divadel. Nové sbírky svazek 195. V Praze: Jos. Mikuláš, 1881. 78 s.
(Il s’agit de l’adaptation de Angelo, tyran de Padoue dont l’auteur est Emanuel Smolík)
HUGO, Victor. Viktora Huga Nové básně. Překlad Jaroslav Vrchlický. V Praze: J. Otto, 1882. 139 s. (Poèmes)
HUGO, Victor. Bídníci. Část 3, Marius. 2. vydání. Praha: I.L. Kober, [1883]. 370 s. (Les Misérables – 3e partie Marius)
HUGO, Victor. Proti vládě klerikálů ve školách: řeč Victora Huga, kterou pronesl v zákonodárném shromáždění francouzském 15. ledna 1850. Na Král. Vinohradech [Praha: s.n., ca. 1888]. 16 s. (Discours de Victor Hugo, 15 janvier 1850, contre le projet de loi Falloux)
HUGO, Victor. Bídníci: román. Překlad Emanuel Čenkov. V Praze: J. Otto, 1897-1899. 8 sv. (Les Misérables)
HUGO, Victor. Jeden z "Bídníků": (Claude Gueux). Překlad E. J. Klenč a František Flos. V Praze: J. Otto, [1898]. 48 s. Knihovna Besed lidu; 114. (Claude Gueux)
HUGO, Victor. Muž, který se směje= (L’Homme qui Rit). Sv. 2. Praha: Jos. R. Vilímek, [mezi 1900 a 1945]. 576 s. Slavní autoři literatur světových. Spisy / V. Hugo; Sv. 1.
Entrée: Soulié, Fréderic, 1800-1847 (3 notices dont 2 traductions)
SOULIÉ, Frédéric. Zámek v Pyrenejích. Překlad František Heller. Praha: B. Procházka, 1927. 3 díly ve 2 sv. (214, 361 s.). Knihovna Siesta; sv. 28, 29. (Le Château des Pyrénées)
SOULIÉ, Frédéric. Zamilovaný lev. V Praze: Politika, 1933. 104 s. (Le Lion amoureux)
Entrée: Sue, Eugène, 1804-1857 (52 notices dont 32 traductions tchèques et 11 slovaques)
SUE, Eugène. Děti Lásky. Překlad Karel Hradecký. V Praze: Tisk a sklad K. Jeřábkové, 1850-1851. 2 sv. (268. 248 s.). (Les Enfants de l’amour)
SUE, Eugène. Věčný Žid. Překlad Václav František Bambas. V Praze: Tisk a sklad Kateřiny Jeřábkové, 1850-1851. 5 sv. (Le Juif errant)
SUE, Eugène. Prorokování osudu: román. Díl první. Překlad Václav Filípek. V Praze: Tisk a sklad Kat. Jeřábkové, 1852. 478 s. (La Bonne Aventure, tome 1)
SUE, Eugène. Prorokování osudu: román. Díl druhý. Překlad Václav Filípek. V Praze: Tisk a sklad Kat. Jeřábkové, 1852. 471 s. (La Bonne Aventure, tome 2)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské: Román soc. Sv. 2. Praha: H. Silber, 1862. 340 s. (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Salamandr: román ze života námořnického. Překlad Gustav Hermann. V Praze: Tisk a náklad Jarosl. Pospíšila, 1866. 314 s. Domácí biblioteka; díl 8. (La Salamandre)
ČERNICKÝ, Vilém Ferdinand a SUE Eugène. Děti lásky: drama ve 3 odděl. s předehrou v 1 jednání. V Praze: Mikuláš & Knapp, 1870. 60 s. Nové divadelni hry; seš. 19. (Les enfants de l’amour)
SUE, Eugène. Věčný žid: román. Díl první. V Praze: Nákladem Karla Trachty, [1874]. 672 s. (Le Juif errant- tome 1)
SUE, Eugène. Věčný žid: román. Díl druhý. V Praze: Nákladem Karla Trachty, [1874]. 711 s. (Le Juif errant- tome 2)
SUE, Eugène. Ďáblův pahorek: román. Překlad František Ladislav Čížek. V Praze: Nákladem prvního národního antikvárního knihkupectví J.E. Raušra, [1877]. 288 s. Sebrané romány Eugena Sue-a; 1. (Le Morne-au-diable ou l’Aventurier)
SUE, Eugène. Věčný žid. Praha: Alois Hynek, [1915]. 4 sv. (Le Juif errant)
SUE, Eugène. Čertova hora: dobrodružný román. Překlad Václav Patejdl. V Plzni: Jaroslav Mareš, 1924. 376 stran. Románové besedy; 2. (Le Morne-au-diable ou l’Aventurier)
SUE, Eugène. Proroctví osudu: starodávný příběh. I[-II]. Praha: Knihovna Zlatého pera, 1924. 2 sv. Knihovna Zlatého pera; sv. 2. (La Bonne Aventure, tomes 1, 2)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Praha-Žižkov: Borský a Šulc, 1924-1925. 4 sv. (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Věčný žid: román. Překlad Emma Horká. Praha: F. Topič, 1926. 4 sv. (388, 352, 257,565 s.). Knihovna romantiků; sv. 1. (Le Juif errant)
SUE, Eugène. Atar-Gull: román. Překlad M. Richtmanová. Praha: Vojtěch Šeba, 1927. 231 s. (Atar-Gull)
SUE, Eugène. Paměti manželovy: román. Překlad Ludmila Kaufmannová. Praha: F. Topič, 1927. 2 sv. Knihovna romantiků; sv. 4. (Ferdinand Duplessis ou les Mémoires d’un mari)
SUE, Eugène a ČVANČARA, Karel, ed. Tajnosti pařížské. Překlad Karel Čvančara. Praha: Rodinná knihovna, 1929. 2 svazky (309; 306 stran). (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Praze: Šolc a Šimáček, 1930-1931. 8 sv. (341; 348; 339; 337; 325; 341; 358; 299 s.). (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl. I, Kytička. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1935. 281, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 1)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl II, Učitel a sova. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1936. 287, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 2)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl III, Hrdlička a Rudolf. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1936. 274, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 3)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl IV, Vlčice a zpěvačka. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1936. 278, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 4)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl V, Ostrov Ryžovníkův. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1936. 272 s. (Les Mystères de Paris- tome 5)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl VI, Strážce bezpečnosti. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1936. 270, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 6)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl VII, Rudolf a Sára. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1937. 291, [1] s. (Les Mystères de Paris- tome 7)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Díl VIII, Princezna Amalie. Překlad Viktor O. J. Seifert. V Plzni: Český deník, 1937. 252 s. (Les Mystères de Paris- tome 8)
SUE, Eugène. Ďáblova skála. 2. vydání. Praha: Práce, 1958. 275, [4] s. Románové novinky; Sv. 120. (Le Morne-au-diable ou l’Aventurier)
SUE, Eugène. Ďáblova skála. Překlad Tomáš Kotrba. 3. vydání. Praha: Práce, 1964. 244, [4] s. Románové novinky; Sv. 120. (Le Morne-au-diable ou l’Aventurier)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Překlad Věra Dvořáková. 1. vydání à Odeon. Praha: Odeon, 1970. 420 s. Klub čtenářů; sv. 285. (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Překlad Věra Dvořáková. 1. vydání à Nakl. Svoboda. Praha: Svoboda, 1992. 418 s. ISBN 80-205-0204-1. (Les Mystères de Paris)
SUE, Eugène. Tajnosti pařížské. Překlad Věra Dvořáková. 1. vydání. à nakl. Levné knihy KMa. Praha: Levné knihy KMa, 2004. 526 s. Edice světových autorů. ISBN 80-7309-150-X. (Les Mystères de Paris)
Traductions slovaques:
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. [Díl] 1. 1. vydání. Bratislava: Vydav. polit. lit., 1968. 687 s. Členská knižnica. (Les Mystères de Paris- tome 1)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. [Diel] 2. 1. vydání. Bratislava: Epocha, 1970. 534 s. Členská knižnica Epochy. (Les Mystères de Paris- tome 2)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. [Diel] 3. 1. vydání. Bratislava: Epocha, 1970. 462 s. Členská knižnica Epochy. (Les Mystères de Paris- tome 3)
SUE, Eugène. Salamandra. Bratislava: Smena, 1971. 239 s. Romány na pokračovanie. (La Salamandre)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. 1. [diel]. 2. vydání. Bratislava: Pravda, 1971. 688 s. (Les Mystères de Paris- tome 1)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. 2. [diel]. 2. vydání. Bratislava: Pravda, 1971. 534 s. (Les Mystères de Paris- tome 2)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. 3. [Diel] 2. vydání. Bratislava: Pravda, 1971. 462 s. (Les Mystères de Paris- tome 3)
SUE, Eugène. Večný žid. 1. vyd. Bratislava: Pravda, 1972. 3 sv. Členská knižnica Epocha. (Le Juif errant)
SUE, Eugène. Tajomstvá Paríža. [Diel] 1. 2. vydání. Martin: PROVA, 1992. 424 s. ISBN 80-85551-00-4. (Le Juif errant- tome 1)
SUE, Eugène. Večný žid. [Zv.] 2. 2. vydání. Martin: Fatrin-Books, 1992. 422 s. ISBN 80-7155-000-0. (Le Juif errant- tome 2)
SUE, Eugène. Večný žid. [Diel] 3. 2. vydání. Martin: Fatrin, 1992. 429 s. ISBN 80-7155-006-X. (Le Juif errant- tome 3)