Chronologie des traductions référencées
Texte intégral
Homère en hexamètres |
Autres poètes, manifestes |
Hors hexamètre |
1530 Jean Mousset traduit L’Iliade et L’Odyssée. La traduction se perd. |
1553 Premiers poèmes mesurés d’E. Jodelle |
1539 H. Salel, L’Iliade I-X en décasyllabes |
1573 J. de la Taille, La manière de faire des vers en François, comme en Grec et en Latin 1574 J.-A. Baïf, Étrénes de poézie fransoeze an vers mezurés, comprenant Les Besognes et les Jours |
1574-80 A. Jamyn termine L’Iliade de Salel en alexandrins |
|
1603-14, G. Chapman, L’Iliade (vers de 14 syllabes rimés) en anglais |
||
1711 L’Iliade de Mme Dacier (en prose) 1716 L’Odyssée |
||
1778 J. Bodmer, L’Iliade et L’Odyssée en allemand |
1748-1773 Klopstock, Messias, Oden |
1715-20 L’Iliade d’A. Pope, en pentamètres iambiques |
1781 J.-H. Voss, L’Odyssée et 1793 L’Iliade en allemand |
1767 Ulyxea, Gonzalo Perez, vers de 11 syllabes, en espagnol |
|
1796 Goethe, Hermann und Dorothea; 1800 (manuscrit), Hölderlin, Der Archipelagus |
||
1829 N. Gneditch, L’Iliade en russe |
1821 K. L. von Knebel, Von der Natur der Dinge, Lukrez |
1811-25 L’Iliade de V. Monti (vers italiens de 11 syllabes) |
1849 V. Joukovski, L’Odyssée en russe |
1847 Longfellow, Evangeline |
1850 Leconte de Lisle traduit L’Iliade en prose 1861 L’Odyssée |
1878-1916, en estonien, J. Bergmann traduit la Batrachomyomachie, l’Odyssée, chants 9, 12, 1-3 |
1862 A. Van Hasselt, Poèmes, paraboles, odes et études rythmiques |
1874 O. Mendes, L’Iliade (décasyllabes), en portugais du Brésil |
1900 essais de traduction de G. Pascoli |
1877-89 G. Carducci, Odi barbare |
|
1906-1912 G. Murnu, L’Iliade, en aroumain |
||
1923 M. Faggella, L’Iliade, en italien 1925 du même, L’Odyssée |
1925 P. Servien, Essai sur les rythmes toniques du Français |
1924 G. Murnu, L’Odyssée (11 syllabes) 1925 V. Bérard, L’Odyssée (prose hexasyllabique) |
1930 J. Tardieu traduit L’Archipel de Hölderlin en hexamètres libres |
1927 Obras completas de Homero, por Luis Segalá y Estalella (prose) |
|
1938 A. Öpik, L’Odyssée 1-12 en estonien |
1938 C. A. Nunes, Os Brasileidas, épopée brésilienne en hexamètres |
1937 P. Mazon, L’Iliade en prose, la traduction des Belles Lettres |
1945 C. A. Nunes, L’Iliade en portugais du Brésil 1945 V. Veresaev, en russe, L’Odyssée, 1949 L’Iliade |
||
1951 R. Lattimore, L’Iliade, en anglais, en hexamètres libres |
1955 Ph. Jaccottet, L’Odyssée (vers libre de 10, 12, 14, 16 syllabes) |
|
1960 A. Annist, L’Iliade en estonien |
1955 Homère dans la Pléiade, R. Flacelière et V. Bérard, prose hexasyllabique |
|
1962 C. A. Nunes, L’Odyssée en portugais du Brésil 1963 A. Annist, L’Odyssée en estonien |
||
1975 A. Oras, l’Énéide en estonien 1982 E. Etkind, Un art en crise. Pour une poétique de la traduction poétique |
||
1985 A. Markowicz traduit Catulle en français |
||
1990 S. G. Daitz enregistre L’Iliade en grec ancien |
1991 Fr. Mugler, L’Odyssée en vers de 14 syllabes 1993 J. Kany-Turpin, Lucrèce en vers libres |
|
1995 A. García Calvo, L’Iliade en espagnol 1995 Premier spectacle du Théâtre Démodocos, Le Retour d’Ulysse, trad. Ph. Brunet, mise en scène R. Ayres |
1997 Le costellazioni. Esametri de T. Scialoja 1997 A. García Calvo, Lucrecio. De rerum natura / De la Realidad |
1995 Fr. Mugler, L’Iliade |
1997 D. Sluşanschi, L’Odyssée en roumain 1998 L’Iliade en roumain 1998 S. G. Daitz enregistre L’Odyssée en grec ancien |
1998-2012 Catulle / A. Markowicz, Pleurs d’Ariane, mise en scène Ph. Brunet 1998 Ph. Brunet traduit la Batrachomyomachie 1999 les poèmes d’Hésiode |
|
1999 Circé, traduction et mise en scène de Ph. Brunet |
2000 D. Sluşanschi, L’Énéide |
|
2002 R. Merrill, L’Odyssée, en anglais 2005 publication orale de L’Iliade, trad. Ph. Brunet, lectures intégrales en Sorbonne, sur rouleaux au festival d’Avignon ; en 2006 à Athènes sur rouleaux bilingues |
||
2007 R. Merrill, L’Iliade, en anglais |
||
2009 début de l’interprétation d’Homère sur la lyre éthiopienne, par Ph. Brunet 2010 D. Ventre, L’Iliade, en italien 2010 Ph. Brunet, L’Iliade, publication écrite en français |
||
2012 R. Merrill, The Argonautika, Apollonios Rhodios |
2013 J.-L. Backès, L’Iliade, vers libre, en français |
|
2014 D. Ventre, L’Odyssée, en italien |
Pour citer cet article
Référence papier
« Chronologie des traductions référencées », Anabases, 20 | 2014, 287-290.
Référence électronique
« Chronologie des traductions référencées », Anabases [En ligne], 20 | 2014, mis en ligne le 01 novembre 2017, consulté le 13 février 2025. URL : http://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/anabases/5094 ; DOI : https://0-doi-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/10.4000/anabases.5094
Haut de pageDroits d’auteur
Le texte seul est utilisable sous licence CC BY-NC-ND 4.0. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Haut de page